- 相關(guān)推薦
無論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家對(duì)古詩都再熟悉不過了吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩。什么樣的古詩才經(jīng)典呢?以下是小編為大家整理的《風(fēng)》李嶠古詩原文翻譯及鑒賞,僅供參考,大家一起來看看吧。
目錄
作品簡介《風(fēng)》是唐代詩人創(chuàng)作的一首詩。此詩通過抓住“葉”“花”“浪”“竹”四樣自然界物象在風(fēng)力作用下的易變,間接地表現(xiàn)了“風(fēng)”之種種形力、魅力與威力:它能使晚秋的樹葉脫落,能催開早春二月的鮮花,經(jīng)過江河時(shí)能掀起千尺巨浪,刮進(jìn)竹林時(shí)可把萬棵翠竹吹得歪歪斜斜。全詩四句兩兩成偶,以“三”“二”“千”“萬”數(shù)字對(duì)舉排列來表現(xiàn)風(fēng)的強(qiáng)大,也表達(dá)了詩人對(duì)大自然的敬畏之情。
作品原文
風(fēng)
[唐]
解落三秋葉,能開二月花。
過江千尺浪,入竹萬竿斜。
作品注釋
、沤猓褐溃。三秋:秋季,一說指晚秋,農(nóng)歷九月。
⑵二月:早春,農(nóng)歷二月,一說指春季。
、沁^:經(jīng)過。
⑷斜(xiá):傾斜,歪斜。
作品譯文
可以吹落秋天金黃的樹葉,可以催開春天美麗的鮮花。
刮過江面能掀起千尺巨浪,吹進(jìn)竹林能使萬竿竹傾斜。
創(chuàng)作背景
此詩作年未得確證。有人認(rèn)為,李嶠、蘇味道、杜審言三人一起在春天游瀘峰山,山上景色秀美,一片蔥郁。等及峰頂之時(shí),一陣清風(fēng)吹來,李嶠詩興大發(fā),隨口吟出了這首詩。
作品鑒賞
這首詩寫出了風(fēng)的力量。前兩句就“風(fēng)”的季節(jié)功能而言:秋風(fēng)能令萬木凋零,春風(fēng)卻又能教百花綻放;后兩句則就“風(fēng)”所到之處,呈不同景象來描寫:風(fēng)過江上時(shí),則水面波浪滔滔;入竹林時(shí),只見竹竿一起傾斜。風(fēng),為自然界之物象,本是看不見摸不著,只能經(jīng)由生命個(gè)體用心去感受或通過外物的變化知曉。因此,全詩無出現(xiàn)一個(gè)“風(fēng)”字,也沒有直接描之外部形態(tài)與外顯特點(diǎn),而是通過外物在風(fēng)的作用下原質(zhì)或原態(tài)的改變?nèi)ケ憩F(xiàn)風(fēng)之柔情與強(qiáng)悍。可見詩人對(duì)物態(tài)常識(shí)的熟知與了然。在這種生活常識(shí)的支撐下,詩人熟練地通過外物的形變來顯發(fā)風(fēng)之特點(diǎn),以間接描寫來表現(xiàn)風(fēng)的種種情態(tài),讓人真切感受風(fēng)的溫存與魅力。
“賦、比、興”為古典詩歌表現(xiàn)的基本手法。所謂的“興”意指“興發(fā)”“感興”,由物及心,即因?yàn)橥馕锏淖饔枚a(chǎn)生內(nèi)心“情變”!敖饴淙锶~,能開二月花”,“葉落”與“花開”,乃事物發(fā)展到極態(tài)而自然產(chǎn)生的質(zhì)變,外力的作用只能是加速或減緩其變化的速度。在此處,詩人把葉落花開歸因于風(fēng)的作用,表現(xiàn)出作者觀察的細(xì)微與內(nèi)心的細(xì)膩,把自然萬物的變化同風(fēng)——外力的作用,緊密地聯(lián)系在一起,隱性地昭示著風(fēng)之生命力及其給外物的溫情關(guān)懷。
“解落”,“解”字用得好。常言道“秋風(fēng)掃落葉”,秋風(fēng)之蠻橫可見一斑。不用“掃”“吹”,也不用“刮”“剝”,就用一個(gè)“解”!敖狻保羌(xì)心,是用心,是專心地去化解,不急不慢,不狂不躁,讓葉兒怡然清爽地離開了母體,找到了很好的歸宿。風(fēng)之柔情讓人感動(dòng)!澳荛_”,“開”,是喚醒,是催生,是召喚,在寒冬中沉睡的花兒,在風(fēng)兒的輕輕撫摸下,睜開惺忪的睡眼,伸伸懶腰,又將迎來一個(gè)美麗、美好、美妙的春意。風(fēng)之溫情讓人舒坦!敖饴洹迸c“能開”,把風(fēng)的溫存柔情表現(xiàn)得淋漓盡致,也深深地觸動(dòng)了讀者那或許早有些漠然的心緒,重新喚醒人們對(duì)美好生命的感念。
“賦”意指“直賦”“賦陳”,由物即心,直面陳說,直接表白。
“過江千尺浪,入竹萬竿斜”,風(fēng),“過江”卷起“千尺浪”,風(fēng)急浪高,直沖云宵,風(fēng)之氣力是何等威風(fēng);風(fēng),“入竹”引來“萬竿斜”,風(fēng)狂竹伏,萬般無奈,風(fēng)之外力是何等瀟灑。此處,風(fēng)之強(qiáng)悍,風(fēng)之強(qiáng)勁,風(fēng)之強(qiáng)勢,同之前風(fēng)之溫情,風(fēng)之柔情,風(fēng)之癡情形成強(qiáng)烈的反差。任何一種生命都有其“喜怒哀樂”之表現(xiàn),“風(fēng)”也不例外。風(fēng)的變幻莫測便是很好的例證。
講究對(duì)仗或?qū)ε迹讹L(fēng)》一詩亦如此。例,“解落”對(duì)“能開”,“三秋葉”對(duì)“二月花”工整有序!敖饴淙锶~,能開二月花”,如果說,詩的前兩句在“興發(fā)”方面更為出色的話,則后兩行在“對(duì)仗”則更顯特色,“過江千尺浪,入竹萬竿斜”,“一過”“一入”,“一高”“一低”,“一直”“一斜”,把風(fēng)對(duì)自然界物象在風(fēng)的作用下所產(chǎn)生的變幻鮮活而傳神地表現(xiàn)出來。
綜觀此詩,詩人通過抓住“葉”“花”“浪”“竹”四樣自然界物象在風(fēng)力作用下的易變,間接地表現(xiàn)了“風(fēng)”之種種形力,讓人真切地感受“風(fēng)”之魅力與威力。全詩除詩名外,卻不見風(fēng)字;而每一句都表達(dá)了風(fēng)的作用,如果將四句詩連續(xù)起來,反映了世問的歡樂和悲傷,表達(dá)了“世風(fēng)”和“人風(fēng)”。風(fēng)是善變的,有柔弱,又有彪悍,風(fēng)是多情的,姿態(tài)豐盈,萬竹起舞,短短的四句詩,以動(dòng)態(tài)的描述詮釋了風(fēng)的性格。
作品點(diǎn)評(píng)
復(fù)旦大學(xué)教授楊乃喬《千家詩新編》:筆法細(xì)致,觀察敏銳。
首都師范大學(xué)教授崔增亮《小學(xué)教學(xué)研究》:語言精練、準(zhǔn)確、形象。
四川職業(yè)技術(shù)學(xué)院教授羊玉祥《古典詩文鑒賞》:四句皆對(duì),字字皆對(duì),也比較板滯。
作者簡介
李嶠(645年-714年),字巨山,趙州贊皇(今河北贊皇)人,唐朝宰相。李嶠是隋內(nèi)史侍郎李元操曾孫,少有才志,二十歲舉進(jìn)士。初為安定縣尉,累遷給事中、吏部尚書、中書令。剛直廉正,因觸忤武后,貶為潤州司馬。后召為鳳閣舍人。一生崇尚節(jié)儉,反對(duì)鋪張。曾反對(duì)武則天在洛陽白司馬坂建造大佛像,但未被采納。在文學(xué)上造詣很深,詩文為當(dāng)時(shí)人所稱道,前與初唐四杰王勃、楊炯、盧照鄰、駱賓王相接,中與崔融、蘇味道齊名,和蘇味道、崔融、杜審言合稱“文章四友”,后被尊為“文章宿老”。也是武則天至唐中宗時(shí)期著名的御用文人,其詩多為詠風(fēng)頌物之作,詞新典麗,而內(nèi)容較為貧乏。有集五十卷,已散佚,明人輯有《李嶠集》,《全》中有其作五卷。
【《風(fēng)》李嶠古詩原文翻譯及鑒賞】相關(guān)文章:
《江南逢李龜年》杜甫古詩原文翻譯及鑒賞08-04
《絕句》杜甫古詩原文翻譯及鑒賞02-11
《蟬》虞世南古詩原文翻譯及鑒賞05-04
《送友人》李白古詩原文翻譯及鑒賞11-29
《泊秦淮》杜牧古詩原文翻譯及鑒賞10-28
《紫薇花》白居易古詩原文翻譯及鑒賞11-30
《山行》杜牧古詩原文翻譯及鑒賞08-04
古詩原文及鑒賞05-19
《越女詞》李白古詩原文翻譯及鑒賞01-12