- 相關(guān)推薦
虞美人詩詞1
這首詞寫貧士失職之悲,卻巧妙地把一個(gè)歌樓商女的飄零身世打并其中,加以映襯烘托,筆極曲折,意極凄怨,纏綿悱惻,哀感無端。此詞可與白居易詩《琵琶行》并讀,兩者雖立意和主旨都有所不同,但失意文人與淪落商女的情節(jié)模式極為相似。
虞美人
劉過
老去相如倦。
向文君、說似而今,怎生消遣?
衣袂京塵曾染處,空有香紅尚軟。
料彼此、魂消腸斷。
一枕新涼眠客舍,聽梧桐疏雨秋風(fēng)顫。
燈暈冷,記初見。
樓低不放珠簾卷。
晚妝殘,翠蛾狼藉,淚痕凝臉。
人道愁來須殢酒,無奈愁深酒淺。
但托意焦琴紈扇。
莫鼓琵琶江上曲,怕荻花楓葉俱凄怨。
云萬疊,寸心遠(yuǎn)。
鑒賞:
此詞的寫作背景,據(jù)張世南《游宦紀(jì)聞》稱:嘗于友人張正子處,見改之(劉過字)親筆詞一卷,云:壬子秋,予求牒四明,嘗賦《虞美人》與一老娼。
至今天下與禁中皆歌之。江西人來,以為鄧南秀詞,非也。壬子為宋光宗紹熙三年(1192),當(dāng)時(shí)劉過已三十九歲。這年秋天,他去寧波(四明)參加選拔舉人的牒試,又遭黜落。失意中邂逅了一位半老徐娘式的商女。一種同是天涯淪落人的滄桑感,使他們的心接近了。于是寫下了這首著名的《虞美人》相贈。
老去三句,起筆斬絕,將一種黯然的心境,劈頭點(diǎn)出,直貫篇末。卓文君慧眼識英才,與司馬相如結(jié)成美眷,本是文壇的佳話,F(xiàn)在卻用來與形容他們的窮途邂逅,除了某種惺惺相惜的心情而外,恐怕更多的還是自嘲和悲涼吧。一個(gè)倦字包含了多少挫折與酸辛呵。說似猶說與,即與說。同她說到今天的落魄,怎樣才能排遣掉胸中的郁悶?zāi)?文士失職感,英雄失路之悲,于此盡現(xiàn)。衣袂二句逆插而入,以虛間實(shí),引入一段帝京往事的回憶。
劉過自孝宗淳熙十三年(1186)離家赴試已快七年,這期間他曾應(yīng)試求仕,也曾伏闕上書,幾年奔走,一事無成。臨安都城,留在他記憶里的不過是一身塵垢和在衣袂上的殘紅而已。香紅尚軟,借指當(dāng)年倚紅偎翠、秦樓楚館的冶游生活句子香艷?墒且唤(jīng)京塵的鋪墊,就變得凄艷入骨。句中連用曾、 空、尚三個(gè)虛字轉(zhuǎn)折提頓,筆勢峭折而意有余悲了。劉過是一個(gè)以天下為己任的志士,他同那種名士無家多好色的浪漫文人是不同的。他混跡青樓,是為了排解和麻痹那種報(bào)國有心,請纓無路的痛苦,在紅巾翠袖的撫慰中得到些許人生的溫暖。
其實(shí),他何曾有過真正的歡悅呢?彼此句小作館結(jié),如今一個(gè)是應(yīng)舉無成的青衫士子,一個(gè)是孑然一身的半老徐娘,都是生活的失敗者和失意者。此時(shí)相對,怎能不令人腸斷魂消?一枕四句實(shí)情實(shí)境:窗外是愁人的梧桐秋雨,室內(nèi)是搖曳的如豆青燈。兩個(gè)苦命人就這樣在一起相濡以沫!
過片四句緊承前結(jié)的詞意,將初見時(shí)的居處情態(tài)用瑣筆描出。樓低不放珠簾卷(不放,不讓之意),珠簾不卷,恐人窺視也。一個(gè)低字見出樓居之寒傖來。晚妝,本是展示女性美的重要手段,對于以色事人的商女來說,更要以此邀寵。可是詞里的女主人竟是黛眉狼藉,淚痕滿面,這不是在風(fēng)月場中的賣笑,而是在同病相憐時(shí)傾訴破碎的心聲。人道三句,層層筆勢曲折,層層推進(jìn)。人們說飲酒可以澆愁,可是酒力太小,奈何不得這深重的愁苦。愁深酒淺四字重逾千斤,讓人深味那不盡的哀愁。那么,怎么辦呢?但托意焦琴紈扇,就是作者為自己所開列的解脫之方。他試圖從歷史和哲理的'角度去尋取慰藉和超脫。 焦琴,即焦尾琴,喻指良材之被毀棄!逗鬂h書。蔡邕傳》:吳人有燒桐以爨者。邕聞火烈之聲,知其為良木,因請而裁為琴,果有美音,其尾猶焦。 紈扇,指恩愛之易斷絕。班婕妤被譖,退處長信宮,賦詩以自訴哀衷。中有新裂齊紈素、裁成合歡扇、棄捐篋笥中,恩情中道絕之語。作者用這兩個(gè)典故自比,生動(dòng)貼切,抒發(fā)自己懷才不遇,報(bào)國無門的悲慨。莫鼓二句從白居易《琵琶行》中化出。謫宦九江的青衫司馬與淪為商婦的長安故倡,在一個(gè)偶然的機(jī)會里相遇。他們同是天涯淪落人,自然容易引起共鳴,喚起溫柔的憐憫來。
劉過此時(shí)的處境與白相似,這樣用典真如天造地設(shè),精當(dāng)無比。歇拍兩句云萬疊,寸心遠(yuǎn),于凄咽中翻出激昂的異響。這是借萬疊之云山,抒寸心之積郁,一種將身許國的壯懷遠(yuǎn)抱都于此六字中汩汩流出,情景融會,意象深遠(yuǎn),是非常精彩的結(jié)筆。真正的志士永遠(yuǎn)不會屈從于冷酷的現(xiàn)實(shí),他在溫柔中得到片刻的撫慰后,將繼續(xù)奮發(fā)前行,去實(shí)現(xiàn)他澄清四海、匡復(fù)天下的理想。
虞美人詩詞2
虞美人·枕上
毛澤東
【原文】
堆來枕上愁何狀,江海翻波浪。夜長天色怎難明,無奈披衣起坐薄寒中。
曉來百念皆灰燼,倦極身無憑。一勾殘?jiān)孪蛭髁,對此不拋眼淚也無由。
【注釋】
、匐x人:指作者的夫人楊開慧。參看《蝶戀花·答李淑一》〔驕楊〕注一九二○年冬,同毛澤東在長沙結(jié)婚。
、跉?jiān)拢悍鲿詴r(shí)形狀如鉤的月亮。宋代梅堯臣《夢后寄歐陽永叔》:“五更千里夢,殘?jiān)乱怀请u!
【賞析】
這首詞寫于1921年,1920年冬毛澤東與楊開慧結(jié)婚,翌年春夏間毛澤東外出考察,此詞寫的是新婚初別的愁緒。枕上,取首句中語詞,表明寫枕上思念之情、乍別失眠之苦。
上闋寫惜別之愁。一個(gè)“堆”字,形象地表現(xiàn)了愁悶之多;一句“愁何狀”的設(shè)問,自然引出“江海翻波浪”。以流水與離愁關(guān)合,是古典詩歌中常用的表現(xiàn)方式。“自是人生長恨水長東”、“離愁漸遠(yuǎn)漸無窮,迢迢不斷如春水”、“化作春江都是淚,流不盡,許多愁”都是借東流之水來比喻綿綿不斷的愁思。這里詩人推陳出新,“江海翻波浪”以形象的比喻、強(qiáng)烈的夸張,化無形為有形,化抽象為具體,可謂是寫愁的又一經(jīng)典。如果和李煜的.“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”作一比較,本句在狀形、摹聲、繪色方面,則更突出、更鮮明地寫出“愁狀”。詩人因愁悶而失眠,更感長夜難明,于是只好披衣起坐,仰望夜色蒼穹,寂寞無奈中查數(shù)夜空中的寒星。那夜空中的“寒星”不正是離人的眼睛嗎?這里,景與情完美融合,充分顯示出詩人寂寞孤獨(dú)的情懷。在毛澤東的手跡上此句原為“無奈披衣起坐薄寒中”,后改作“寂寞披衣起坐數(shù)寒星”,遣詞造境上的改動(dòng),使此句的意蘊(yùn)和色調(diào)更深更濃更富感染力。
下闋抒傷別之苦。開頭兩句,直抒胸臆,一個(gè)“曉”字點(diǎn)出是徹夜未眠;一個(gè)“影”字寫出若即若離的別樣之苦,“盡”與“!钡孽r明對比寫出傷別的深重。輾轉(zhuǎn)反側(cè),徹夜無眠,捱到破曉,百念俱毀,只有離人的影像浮現(xiàn)眼前,拂也拂不去,喚又喚不來,這是多么令人傷痛和無奈啊!望月思友,見月懷人,明月最能牽動(dòng)離愁別緒!敖裣菩押翁帲織盍稌燥L(fēng)殘?jiān)隆,寫出了柳永的寂寞無奈,而詩人遙對著西流的一鉤殘?jiān),此時(shí)的情狀和心情可想而知,以至兩行酸淚洶涌傾斜出來,這是詩人不停的在心中涌動(dòng)的無法抑制的情感的波濤。這種感情是真實(shí)的,也是一般人所俱有的。讀者至此,其不同樣“對此不拋眼淚也無由”嗎?
抒寫離別,歌詠愛情,在毛澤東的詩詞中是彌足珍貴的。詩貴情,情貴真,沒有感情的詩篇,就等于沒有詩魂,也就失去了打動(dòng)人心的力量。這首詞在語言方面并沒有過多的藻飾,但句句如感慨之言,發(fā)自肺腑,情真意切。這種純真質(zhì)樸情感,讀后動(dòng)人心腸,令人難忘。
虞美人詩詞3
碧桃天上栽和露,不是凡花數(shù)。亂山深處水縈洄,可惜一枝如畫、為誰開。
輕寒細(xì)雨情何限,不道春難管。為君沈醉又何妨,只怕酒醒時(shí)候、斷人腸。
賞析
碧桃天上栽和露,不是凡花數(shù)。亂山深處水縈回,可惜一枝如畫為誰開?輕寒細(xì)雨情何限,不道春難管。為君沉醉又何妨,只怕酒醒時(shí)候斷人腸。秦觀詞作鑒賞此詞運(yùn)用新巧別致的比喻手法,表現(xiàn)了懷才不遇、傷春惜別的主題。詞人用細(xì)膩的筆墨,精心刻繪出完整的形象來作比喻。詞的上片寫仙桃,下片寫美人,以仙桃比喻美人,而美人又是作者寄托身世、用以自況的對象。首句化用晚唐人高蟾《下第后上永崇高侍郎》“天上碧桃和露種”句,只是把“種”改為“栽”,并稍易語序。再言“不是凡花數(shù)”,以贊美花的仙品,說它象天上和露栽種的碧桃,不是凡花俗卉一般。接下來“亂山深處水縈回,可惜一枝如畫為誰開?”兩句卻突作轉(zhuǎn)折,極力一抑,顯示這仙品奇葩托身非所。亂山深處,見處地之荒僻,因此,它盡管具有仙品高格,縈回盤繞的溪邊顯得盈盈如畫,卻沒有人來欣賞。過片“輕寒細(xì)雨情何限,不道春難管。”兩句,寫花暮春的輕寒細(xì)雨中動(dòng)人的情態(tài)和詞人的惜春的情緒。細(xì)雨如煙,輕寒惻惻,這盈盈如畫的花顯得更加脈脈含情,無奈春天很快就要消逝,想約束也約束不住;ǖ暮闊o限之美和青春難駐的命運(yùn)這里構(gòu)成無法解決的矛盾。結(jié)句“為君沉醉又何妨,只怕酒醒時(shí)候斷人腸!”說的是因?yàn)閼z惜花的寂寞無人賞,更同情花的青春難駐,便不免生出為花沉醉痛飲,以排遣愁緒的.想法。君,這里指花!爸慌隆倍忠晦D(zhuǎn),又折出新意,說是想到酒醒以后,面對的將是春殘花落的情景,豈不更令人腸斷?這一轉(zhuǎn)折,將惜花傷春之意更深一層地表達(dá)了出來。此詞通過仙桃這一美的形象,來寄托作者懷才不遇、美而不被賞識的身世感慨。作者善于利用轉(zhuǎn)折突變的方式表達(dá)感情,先充分描寫桃的非凡、美麗,下面突然轉(zhuǎn)寫它生非其地,強(qiáng)調(diào)它的身世悲哀;先寫春光多情,讓人愜意,然后筆墨一轉(zhuǎn),嘆惜其不由人意。這種轉(zhuǎn)折變化中,造成一種情緒上的迭宕起落,收到了百轉(zhuǎn)千回、凄咽惻斷的藝術(shù)效果。
虞美人詩詞4
【原文】
疏籬曲徑田家小。云樹開清曉。天寒山色有無中。野外一聲鐘起、送孤蓬。
添衣策馬尋亭堠。愁抱惟宜酒。菰蒲睡鴨占陂塘?v被行人驚散、又成雙。
【作者簡介】
周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等;兆跁r(shí)為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán)。語言典麗精雅。長調(diào)尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。舊時(shí)詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。
賞析
這是一首敘寫送行惜別的詞作。詞人為心上人送行,首二句所描繪的農(nóng)家景致是他們臨分手之處:“疏籬曲徑田家小,云樹開清曉”,“疏籬”、“曲徑”是典型的農(nóng)家景致,也是詞人于清晨所見近處之景,再往遠(yuǎn)處看,籠罩在樹林上的云霧漸漸地散開,時(shí)間到了清晨,分手的時(shí)分已在即!扒鷱健保圃娙顺=ā额}破山寺后禪院》詩有“曲徑通幽處,禪房花木深!贝送,“云樹開清曉”句,似化用秦觀《滿庭芳》詞中“曉色云開”句,但周詞的詞序顛倒,所以這里的“開”字似更為精煉!疤旌缴袩o中,野外一聲鐘起、送孤篷”,三、四兩句承上而來,詞人的目光依舊停留在遠(yuǎn)處,但見晨霧迷漫,帶著寒氣的山巒在云霧中若隱若現(xiàn),分別的時(shí)刻終于到了,四野一片寂靜,只見遠(yuǎn)處山寺鐘聲傳來,這給凄清的送別場面又增添了一層感傷色彩。“天寒”句,化用王維《漢江臨泛》中的詩句:“江流天地外,山色有無中!痹~作上片以“疏籬”、“曲徑”、“田家”、“云樹”、“山色”、“孤篷”、“野外”等描繪一幅素淡畫面,畫面極為清靜淡雅,再襯以鐘聲,使得畫面富有動(dòng)感,在這種環(huán)境中送別,心境自然是凄涼而憂郁的。
詞作下片轉(zhuǎn)而敘寫自己的`心情。但詞人并不是以直抒胸臆的方式來表達(dá),而是以一個(gè)個(gè)動(dòng)作和畫面來達(dá)到表述之目的!疤硪虏唏R尋亭堠,愁抱惟宜酒”。這是說送走心上人后,感到寒意襲人和愁意纏繞心間,于是便添加衣服,策馬揚(yáng)鞭去找驛站,買些酒來驅(qū)寒解愁。“亭堠”,亦作亭堡,原為偵察、瞭望的崗?fù)!逗鬂h書·光武紀(jì)》載:“筑亭堠修烽燧!边@里當(dāng)是指古代廢置之亭堠,已改為置酒供行人休息場所。因前文已交代“天寒”,故此遂有“添衣”,但實(shí)質(zhì)上是寫詞人之心寒愁濃。詞人又寫自己急急忙忙地尋找亭堠,說明其離愁之濃重。“愁抱”一句是全詞中唯一的直抒其情,“惟宜”二字,強(qiáng)調(diào)了一種無可奈何之情,亦可理解為本詞的主旨。歇拍二句,詞人又忽地轉(zhuǎn)入寫景,“菰蒲睡鴨占陂塘,縱被行人驚散、又成雙”,詞人飲罷解愁之酒,又匆匆上路,馬蹄聲聲,驚散了池塘旁水草中尚在熟睡的鴨子,但很快它們又成雙地聚在一起睡著了。宋詩人黃庭堅(jiān)《睡鴨》詩有:“天下真成長會合,兩鳧相依睡秋江。”這本是鄉(xiāng)野常見之景,然實(shí)是詞人有感而發(fā),借此以襯托自己的孤單,寄托自己的“愁抱”。正如江淹《別賦》中所寫:“是以行子腸斷,百感凄惻。風(fēng)蕭蕭而異響,云漫漫而奇色。舟凝滯于水濱,車逶遲于山側(cè)。”詞作下片以“添衣”、“策馬”、“尋亭堠”一系列行動(dòng),及鴨睡陂塘之景,側(cè)面寫出了詞人送別心上人之后無法抒發(fā)的“愁抱”,也暗示出詞人是位羈旅在外的行人。他似要極力在詞作中淡化自己的愁緒,然仍抑止不住地流露出來。
全詞煉字度句,精煉含蓄,疏密相間,勾勒微妙,語言深沉,格調(diào)超然。
虞美人詩詞5
【原文】
春花秋月何時(shí)了?往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng),故國不堪回首月明中。
雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。(雕欄通:闌)
【譯文】
這年的時(shí)光什么時(shí)候才能了結(jié),往事知道有多少!昨夜小樓上又吹來了春風(fēng),在這皓月當(dāng)空的夜晚,怎承受得了回憶故國的傷痛。
精雕細(xì)刻的欄桿、玉石砌成的臺階應(yīng)該還在,只是所懷念的人已衰老。要問我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。
【注釋】
此調(diào)原為唐教坊曲,初詠項(xiàng)羽寵姬虞美人死后地下開出一朵鮮花,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。
了:了結(jié),完結(jié)。
砌:臺階。雕欄玉砌:指遠(yuǎn)在金陵的南唐故宮。
應(yīng)猶:一作“依然”。
朱顏改:指所懷念的人已衰老。
君:作者自稱。能:或作“都”、“那”、“還”、“卻”。
【作者簡介】
李煜,五代十國時(shí)南唐國君,961年—975年在位,字重光,初名從嘉,號鐘隱、蓮峰居士。漢族,彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)繼位,史稱李后主。開寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛(wèi)上將軍、違命侯。后因作感懷故國的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術(shù)才華卻非凡。精書法,善繪畫,通音律,詩和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱為“千古詞帝”。
】
此詞與《浪淘沙·簾外雨潺潺》均作于李煜被毒死之前,為北宋太宗太平興國三年(978年),是時(shí)李煜歸宋已近三年。太平興國三年,徐鉉奉宋太宗之命探視李煜,李煜對徐鉉嘆曰:“當(dāng)初我錯(cuò)殺潘佑、李平,悔之不已!”大概是在這種心境下,李煜寫下了這首《虞美人》詞。
【賞析】
《虞美人》是李煜的代表作,也是李后主的絕命詞。相傳他于自己生日(七月七日)之夜(“七夕”),在寓所命歌妓作樂,唱新作《虞美人》詞,聲聞?dòng)谕。宋太宗聞之大怒,命人賜藥酒,將他毒死。這首詞通過今昔交錯(cuò)對比,表現(xiàn)了一個(gè)亡國之君的無窮的哀怨。
“春花秋月何時(shí)了,往事知多少!”三春花開,中秋月圓,歲月不斷更替,人生多么美好?晌疫@囚犯的苦難歲月,什么時(shí)候才能完結(jié)呢?“春花秋月何時(shí)了”表明詞人身為階下囚,怕春花秋月勾起往事而傷懷;厥淄簦頌閲,過去許許多多的事到底做得如何呢,怎么會弄到今天這步田地?據(jù)史書記載,李煜當(dāng)國君時(shí),日日縱情聲色,不理朝政,枉殺諫臣……透過此詩句,我們不難看出,這位從威赫的國君淪為階下囚的南唐后主,此時(shí)此刻的心中有的不只是悲苦憤慨,多少也有悔恨之意。 “小樓昨夜又東風(fēng),故國不堪回首月明中!逼埱彝瞪男怯忠淮未猴L(fēng)吹拂,春花又將怒放;叵肫鹉咸频耐醭、李氏的社稷——自己的故國卻早已被滅亡。詩人身居囚屋,聽著春風(fēng),望著明月,觸景生情,愁緒萬千,夜不能寐。一個(gè)“又”字,表明此情此景已多次出現(xiàn),這精神上的痛苦真讓人難以忍受。 “又”點(diǎn)明了“春花秋月”的時(shí)序變化,詞人降宋又茍活了一年,加重了上兩句流露的愁緒,也引出詞人對故國往事的回憶。
“雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改!北M管“故國不堪回首”,可又不能不“回首”。這兩句就是具體寫“回首”“故國”的——故都金陵華麗的宮殿大概還在,只是那些喪國的宮女朱顏已改。這里暗含著李后主對國土更姓,山河變色的感慨!“朱顏”一詞在這里固然具體指往日宮中的紅粉佳人,但同時(shí)又是過去一切美好事物、美好生活的象征。以上六句,詩人竭力將美景與悲情,往昔與當(dāng)今,景物與人事的對比融為一體,尤其是通過自然的永恒和人事的滄桑的強(qiáng)烈對比,把蘊(yùn)蓄于胸中的悲愁悔恨曲折有致地傾瀉出來,凝成最后的千古絕唱—— “問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。”詩人先用發(fā)人深思的設(shè)問,點(diǎn)明抽象的本體“愁”,接著用生動(dòng)的.喻體奔流的江“水”作答。用滿江的春水來比喻滿腹的愁恨,極為貼切形象,不僅顯示了愁恨的悠長深遠(yuǎn),而且顯示了愁恨的洶涌翻騰,充分體現(xiàn)出奔騰中的感情所具有的力度和深度。全詞以明凈、凝練、優(yōu)美、清新的語言,運(yùn)用比喻、對比、設(shè)問等多種修辭手法,高度地概括和淋漓盡致地表達(dá)了詩人的真情實(shí)感。難怪前人贊譽(yù)李煜的詞是“血淚之歌”,“一字一珠”。全詞虛設(shè)回答,在問答中又緊扣回首往事,感慨今昔寫得自然而一氣流注,最后進(jìn)入語盡意不盡的境界,使詞顯得闊大雄偉。
虞美人詩詞6
古詩原文
湖山信是東南美,一望彌千里。使君能得幾回來?便使樽前醉倒更徘徊。
沙河塘里燈初上,水調(diào)誰家唱?夜闌風(fēng)靜欲歸時(shí),惟有一江明月碧琉璃。
譯文翻譯
登高遠(yuǎn)眺,千里美景盡收眼底。大自然的湖光山色,要數(shù)這里最美。你這一去,何時(shí)才能返回?請痛飲幾杯吧,但愿醉倒再不離去。
看,沙塘里華燈初放。聽,是誰把動(dòng)人心弦的《水調(diào)》來彈唱?當(dāng)夜深風(fēng)靜我們扶醉欲歸時(shí),只見在一輪明月的映照下,錢塘江水澄澈得象一面綠色的玻璃一樣。
注釋解釋
湖山信:元祐初,學(xué)士梅摯任杭州太守,宋仁宗曾作詩送行曰:“地有湖山美,東南第一州!贝司浼磸娜首谠妬。梅摯到任后筑有美堂于吳山。神宗熙寧七年(1074)秋,杭州太守陳襄(述句),將調(diào)往雨京(今河南商丘)行前宴客于美堂。席間蘇軾作此詞。
使君:對州郡長官的稱呼,此處指陳襄。漢時(shí)稱刺史為使君,漢以后用以尊稱州郡長官。
沙河塘:位于杭州東南,當(dāng)時(shí)是商業(yè)中心。
水調(diào):商調(diào)名,隋煬帝開汴渠,曾作《水調(diào)》。
闌:殘,盡,晚。
創(chuàng)作背景
此詞作于熙寧七年(1074)七月蘇軾任杭州通判時(shí)。時(shí)杭州太守陳襄(字述古)調(diào)任,即將離杭,設(shè)宴于杭州城中吳山上之有美堂。應(yīng)陳襄之請,蘇軾即席寫下了此詞。
詩文賞析
關(guān)于此詞的寫作,宋人傅榦的《注坡詞》所敘甚詳。傅云:“《本事集》云:陳述古守杭,已及瓜代,未交前數(shù)日,宴僚佐于有美堂。侵夜月色如練,前望浙江,后顧西湖,沙河塘正出其下,陳公慨然,請貳車蘇子瞻賦之,即席而就。
上片前兩句極寫有美堂的形勝,也即湖山滿眼、一望千里的壯觀。此二句從遠(yuǎn)處著想,大處落墨,境界闊大,氣派不凡。
“使君能得幾回來?便使樽前醉倒更徘徊”,這兩句反映了詞人此時(shí)此刻的心情:使君此去,何時(shí)方能重來?何時(shí)方能置酒高會?他的惜別深情是由于他們志同道合。據(jù)《宋史·陳襄傳》,陳襄因批評王安石和“論青苗法不便”,被貶出知陳州、杭州。然而他不以遷謫為意,“平居存心以講求民間利病為急”。而蘇軾亦因同樣的原因離開朝廷到杭州,他自言“政雖無術(shù),心則在民”。他們共事的兩年多過程中,能協(xié)調(diào)一致,組織治蝗,賑濟(jì)饑民,浚治錢塘六井,獎(jiǎng)掖文學(xué)后進(jìn)。他們在力所能及的范圍內(nèi),確實(shí)做了不少有益于人民的事。此時(shí)即將天隔南北,心情豈能平靜?
過片描寫華燈初上時(shí)杭州的繁華景象,由江上傳來的流行曲調(diào)而想到杜牧的揚(yáng)州,并把它與杭州景物聯(lián)系起來。想當(dāng)年,隋煬帝于開汴河時(shí)令制此曲,制者取材于河工之勞歌,因而聲韻悲切。傳至唐代,唐玄宗聽后傷時(shí)悼往,凄然泣下。而杜牧他的著名的《揚(yáng)州》詩中寫道:“誰家唱水調(diào),明月滿揚(yáng)州。”直到宋代,此曲仍風(fēng)行民間。這種悲歌,此時(shí)更增添離懷別思。離思是一種抽象的思緒,能感覺到,卻看不見,摸不著,對它本身作具體描摹很困難。詞人借助燈火和悲歌,既寫出環(huán)境,又寫出心境,極見功力之深。
結(jié)尾兩句,詞人借“碧琉璃”喻指江水的碧綠清澈,生動(dòng)形象地形容了有美堂前水月交輝、碧光如鏡的夜景。走筆至此,詞人的感情同滿江明月、萬頃碧光凝成一片,仿佛暫時(shí)忘掉了適才的宴飲和世間的紛擾,而進(jìn)入到人與自然融為一體的`美妙境界。這里,明澈如鏡、溫婉靜謐的江月,象征友人為人高潔耿介,也象征他們友情的純潔深摯。寫有美堂上所觀夜景。
此詞以美的意象,給人以極高的藝術(shù)享受。詞中美好蘊(yùn)藉的意象,是作者的感情與外界景物發(fā)生交流而形成的,是詞人自我情感的象征。那千里湖山,那一江明月,是作者心靈深處縷縷情思的閃現(xiàn)。
虞美人詩詞7
古詩原文
楚腰蠐領(lǐng)團(tuán)香玉,鬢疊深深綠。月蛾星眼笑微嚬,柳妖桃艷不勝春,晚妝勻。
水紋簟映青紗帳,霧罩秋波上。一枝嬌臥醉芙蓉,良宵不得與君同,恨忡忡。
譯文翻譯
美人的腰很細(xì),脖子白而長,肌膚白嫩有光澤,鬢發(fā)重疊,十分厚密。她的眉毛像彎月,眼睛像明星,笑起來略帶愁意。晚上精心妝扮以后,就連春天也比不上她那如柳枝般妖嬈、如桃花般艷麗的美貌。
美人在竹席上躺著,水紋映在青紗帳上,她的眼神也好似籠罩上了一層薄霧。她像一枝芙蓉花那樣醉臥在竹席上,如此美好的'夜晚卻不能和心上人一起度過,她的臉上顯得充滿了恨意和憂愁。
注釋解釋
楚腰:泛指女子細(xì)腰。《韓非子·二柄》:“楚靈王好細(xì)腰,而國中多餓人。”杜牧《遣懷》:“落魄江湖載酒行,楚腰纖細(xì)掌中輕!
蠐領(lǐng):領(lǐng)項(xiàng)白而頎長。蠐,蝤蠐,木中的蝎蟲,體白而長,以比喻女子頸項(xiàng)。見和疑《采桑子》注。
團(tuán)香玉:形容肌膚白嫩而有光澤。
鬢疊:鬢發(fā)重疊,言其厚密。
月蛾星眼:如彎月之眉,如明星之眼。
笑微嚬:笑而略帶愁意。嚬,通“顰”,皺眉頭。
柳妖桃艷:如柳枝妖嬈,如桃花艷麗。
不勝:比不上。
。╠iàn):竹席。
秋波:指女子的眼神。
良宵:美好的夜晚。
忡忡(chōng chōng):憂愁的樣子!对娊(jīng)·召南·草蟲》:“未見君子,憂心忡忡!
虞美人詩詞8
【年代】:宋
【作者】:晏幾道——《虞美人》
【內(nèi)容】:
曲闌干外天如水,昨夜還曾倚。
初將明月比佳期,
長向月圓時(shí)候、望人歸。
羅衣著破前香在,舊意誰教改。
—春離恨懶調(diào)弦,
猶有兩行閑淚、寶箏前。
【作者】:
晏幾道(約1048-1118)是晏殊的幼子,字叔原。宋代父子能詞的'不少,但父子俱為大家的卻只有大晏和小晏,而小晏尤勝乃父。他身為富貴公子,卻一生潦倒,原因就是因?yàn)樘鞍V”了。馮煦曾說過:“淮海(秦觀)、小山(晏幾道),真古之傷心人也。其淡語皆有味,淺語皆有致,求之兩宋詞人,實(shí)罕其匹!蓖砟昙揖持新,生活貧困。他的詞既繼承了花間的精雕細(xì)琢、用色濃艷的特點(diǎn),又接受了南唐白描影響。多寫愛情、離別之作,帶有感傷情調(diào)。著有《小山詞》,存詞260首。
【賞析】:
這是一首懷人怨別之作,詞中刻畫女主人公曲折、復(fù)雜的心態(tài),頗有特色,語言通俗,感情真摯。
讀者深入一步體會全詞,可能會感受到這首詞不僅是寫“閨怨”而已,似隱含著作者的身世之感。
虞美人詩詞9
虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云縷
東風(fēng)蕩飏輕云縷,時(shí)送瀟瀟雨。水邊臺榭燕新歸,一點(diǎn)香泥,濕帶落花飛。
海棠糝徑鋪香繡,依舊成春瘦。黃昏庭院柳啼鴉,記得那人,和月折梨花。
【譯文】
東風(fēng)輕輕地吹拂,云兒縷縷隨風(fēng)飄過。蕭蕭春雨時(shí)緊時(shí)緩不停歇。茫茫水邊的小樓閣,新歸的燕子忙筑窩?阢曄隳啻熡,落花粘身頻飛過。
小徑上落滿了海棠花,繽紛斑斕花香四發(fā)。綠肥紅瘦人愁煞。更哪堪,黃昏時(shí)節(jié),庭院里柳樹落啼鴉。還記得嗎,朗月如輝的月光下,那人帶著素潔的月色,輕輕地摘下如雪的梨花。
【注釋】
1.虞美人:詞牌名,此調(diào)原為唐教坊曲,初詠項(xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。
2.蕩飏(yáng):飄揚(yáng),飄蕩。
3.縷(lǚ):一條一條地。
4.蕭(xiāo)蕭雨:形容雨聲蕭蕭。
5.水邊二句:謂新歸雙燕銜泥筑巢。臺榭(xiè),建筑在高臺上臨水的四面敞開的樓閣。
6.糝(sǎn):摻和。
7.香繡:這里指海棠花瓣。
8.成春瘦:花落則春光減色,有如人之消瘦,此言春亦兼及人。
9.柳啼鴉:歸鴉啼于柳上。
10.那人:指所思女子。
11.和月句:極言人與境界之實(shí)。宋·晏殊《寓意》:“梨花院落溶溶月!
【創(chuàng)作背景】
南宋政權(quán)建立以來,統(tǒng)治者不思舉兵北伐,只是以向金人卑躬屈膝來換取一時(shí)的安寧。陳亮懷有一腔報(bào)國之志,多次上書宋孝宗,陳述復(fù)國方略,卻從未被采納。長期的`鄉(xiāng)居生活并沒有讓他的志向發(fā)生改變,磊落不平之氣多次借由詩詞抒發(fā)出來。在陳亮眼里,春光帶給他的只有愁和恨,這首《虞美人·春愁》便是其中一首。
【賞析】
詞的上片開篇兩句沒有寫“紅杏枝頭春意鬧”的芳菲春景,而是直說“風(fēng)”、“雨”。東風(fēng)輕拂著大地,幾縷淡淡的云彩在天空飄蕩。這兩句里的“風(fēng)”和“雨”,是全詞的詞眼,大好的春光就是在風(fēng)雨中消逝的,領(lǐng)起了全篇詞意!八吪_榭燕新歸,一口香泥、濕帶落花飛!眱删浠冒拙右住跺X塘湖春行》中“誰家新燕啄春泥”的詩意。燕子才剛剛歸來,還未來得及觀賞芳菲春色,滿樹花朵卻已經(jīng)凋零,如此景象,詞人不由產(chǎn)生滿腔感慨、滿腹愁緒。這里的“泥”承第二句“蕭蕭雨”,“落花”承第一句“東風(fēng)蕩飏”而來。燕子新歸,而落紅已經(jīng)成陣,目睹這種景色,詞人的感慨之情油然而生。
詞的下片首句承上片“落花”,開始描寫凋零的海棠。“海棠糝徑鋪香繡,依舊成春瘦!痹诖嗽~人雖然只取了海棠一種花來進(jìn)行描寫,但是讀者從中仿佛還可以看到桃花、杏花、梨花……落紅一地。當(dāng)所有春花凋零并被泥土掩埋,也就沒有什么春色可言。用“春瘦”來形容春色漸失十分形象傳神,也是全詞的主旨所在。春也如人一般,在萬花凋零的滿腹愁緒中逐漸消瘦,逐漸疲憊不堪。結(jié)尾兩句“黃昏庭院柳啼鴉,記得那人、和月折梨花!遍_始出現(xiàn)人的形象,畫面也頓時(shí)變得更加豐富。
全詞無一字說愁,卻處處都透著愁緒。春天本是百花競放、喧鬧芳菲的季節(jié),可是經(jīng)歷一場風(fēng)雨后,凋零的花朵,銜泥的春燕,對月啼叫的烏鴉卻讓人頓感凄涼;ㄩ_花落雖是自然之理,卻引發(fā)了敏感詞人心中的無限愁緒,凄涼的其實(shí)不只是春色,也是詞人因年華漸逝、壯志未酬而生的悲哀。詞中的抑郁哀婉之氣令讀者讀之不禁為作者坎坷的生平而動(dòng)容。
【作者簡介】
陳亮(1143—1194)原名汝能,后改名陳亮,字同甫,號龍川,婺州永康(今屬浙江)人。婺州以解頭薦,因上《中興五論》,奏入不報(bào)。孝宗淳熙五年,詣闕上書論國事。后曾兩次被誣入獄。紹熙四年光宗策進(jìn)士第一,狀元。授簽書建康府判官公事,未行而卒,謚號文毅。所作政論氣勢縱橫,詞作豪放,有《龍川文集》《龍川詞》,宋史有傳。
水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜
不見南師久,漫說北群空。當(dāng)場只手,畢竟還我萬夫雄。自笑堂堂漢使,得似洋洋河水,依舊只流東?且復(fù)穹廬拜,會向藁街逢!
堯之都,舜之壤,禹之封。于中應(yīng)有,一個(gè)半個(gè)恥臣戎!萬里腥膻如許,千古英靈安在,磅礴幾時(shí)通?胡運(yùn)何須問,赫日自當(dāng)中!
水龍吟·春恨
鬧花深處層樓,畫簾半卷東風(fēng)軟。春歸翠陌,平莎茸嫩,垂楊金淺。遲日催花,淡云閣雨,輕寒輕暖。恨芳菲世界,游人未賞,都付與、鶯和燕。
寂寞憑高念遠(yuǎn)。向南樓、一聲歸雁。金釵斗草,青絲勒馬,風(fēng)流云散。羅綬分香,翠綃對淚,幾多幽怨。正銷魂,又是疏煙淡月,子規(guī)聲斷。
虞美人詩詞10
(一)
西窗落月茫茫冗,簾卷凝眸中。紅塵有客長亭風(fēng),好是逍遙天外意星穹。
時(shí)光淪陷涼秋捧,生命不隨縱。青春散罷淡從容,只愿沉香幽夢去無蹤。
(二)
云煙難舍天涯往,談笑韶華向。樓臺舊夢亂心窗,多少鳳凰琴曲已融江。
一支巧筆寒燈港,無語吟香槳。驚鴻寥醉曉風(fēng)央,莫問如花如水負(fù)倉皇。
(三)
芳華春夏秋冬駛,濃淡塵中識;仨宦窞樯簦皇菐谆鼗陦敉駥で。
蓮花又起千般邐,情景其芬積。相緣歲月以悠心,乍向雨臨靈動(dòng)漫窗侵。
(四)
幾番歌意有心旅,月夜長空孺。回眸一世雨煙殊,漫道樓臺睜度那如初。
芳思念想闌珊楚,錯(cuò)把風(fēng)吹鼓。謝紅滿地遍零虛,蒼白流蘇斑駁淡塵荼。
(五)
心情一段詩箋乃,只是徘徊態(tài)。滄桑寧靜浪千腮,醉想風(fēng)花如境月紅萊。
梧桐搖影清風(fēng)在,滿院輕盈擺。纖光水泊伴思懷,見罷百花相悸淡容苔。
(六)
午茶充溢縈縈困,夏里飄風(fēng)問;▋阂患緩(fù)蘇春,卻喜雨來滋潤綠如氤。
窗紗撩起心沙汛,瘋長穿行引。徘徊遠(yuǎn)近感滄真,怎禁醒時(shí)柔軟睡朦塵。
(七 )
春華秋實(shí)花開甸,承諾隨風(fēng)旋。因花一笑閱顏弦,風(fēng)雨青天催客渡闌珊。
長空若舞紅塵戀,不是光陰眼。暗香涌動(dòng)起漣漪,飄渺已尋心上柳梢軒。
(八)
桃花一樹安然夭,灼灼其華藐。緋紅半壁萬千韶,正是嫣然無限約琴簫。
江山落日如期老,佛度塵緣召。重樓煙鎖感瀟瀟,道是夢回初見默悲了。
(九)
星輝一片盈盈和,那是悠長個(gè)。天涯染透攜星婆,漫道山川之間橫穿波。
靜思夜色緣來作,清月閑窗坐。萬千如水恰如梭,那是穹天詩里唱心歌。
(十)
原來日子悠長耍,隨手三兩下。如織似起一網(wǎng)花,行走如同天穹陌邊涯。
門前沒有山川畫,記憶杯新話。萬千不老和風(fēng)茶,任憑白天迎面夜掬裟。
(十一)
秋風(fēng)過夏塵香并,一季潸然醒。芳菲交接雨疏興,更有景耕而至長相情。
空靈心會知時(shí)命,感慨陰晴迎。曾經(jīng)幾何已霖零,總是葉知蕭瑟該來馨。
(十二)
紅塵多夢誰能同,心在相思蔻。幾多路口寸腸悠,風(fēng)雨無情輕喚眼簾柔。
悵然模樣癡情晝,影燭搖紅宿。心窗綿帳月光囚,且留一絲幽浪世生游。
(十三)
落英又起秋知枕,千意憐香荏。輕風(fēng)柔醉理傾心,只嘆青衫浮影自扶琴。
癡人說夢閣樓讖,思量無常諗。佳人梧下顧相吟,縱有萬般玲瓏也難尋。
(十四)
無風(fēng)自落塵香泛,清氣心間陷。窗前如水一如潭,就讓蘸行安進(jìn)美時(shí)潛。
山高水長途經(jīng)坎,景色依然梵。隨心去向夢之藍(lán),終是惟愿演繹歲月尖。
虞美人詩詞11
古詩原文
波聲拍枕長淮曉,隙月窺人小。無情汴水自東流,只載一船離恨別西州。
竹溪花浦曾同醉,酒味多于淚。誰教風(fēng)鑒在塵埃?醞造一場煩惱送人來!
譯文翻譯
飲別后歸臥船中,只聽到淮水波聲,如拍枕畔,不知不覺又天亮了。從船篷縫隙中所見之殘?jiān)率悄敲葱。汴水無情,隨著故人東去,而我卻滿載一船離愁別恨,獨(dú)向西州。
竹溪的花浦之間,你我曾經(jīng)一同大醉,當(dāng)日歡聚暢飲時(shí)的情誼勝過別后的傷悲。誰讓我偏偏在蕓蕓眾生中發(fā)現(xiàn)了你,并與你成為朋友,這才釀成了今日分別這樣一場煩惱。
注釋解釋
虞美人:此調(diào)原為唐教坊曲,初詠項(xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。古代詞開始大體以所詠事物為題,配樂歌唱逐漸形成固定曲調(diào),后即開始名為調(diào)名即詞牌。《虞美人》即是如此。
長淮:指淮河。
隙月:(船篷)隙縫中透進(jìn)的月光。
汴水:古河名。唐宋時(shí)將出自黃河至淮河的通濟(jì)渠東段全流統(tǒng)稱汴水或汴河。
西州:古建業(yè)城門名。晉宋間建業(yè)(今江蘇南京)為揚(yáng)州刺州治所,以治事在臺城西,故稱西州。
風(fēng)鑒:風(fēng)度識見,也指對人的觀察、看相。
創(chuàng)作背景
這首詞寫于宋神宗元豐七年(1084年)冬。當(dāng)時(shí)蘇軾與秦觀會面,而后在秦淮河上臨別對飲。此詞便是詞人與秦觀飲別后的有感之作。
詩文賞析
此詞的起二句,寫淮上飲別后的情景。秦觀厚意拳拳,自高郵相送,溯運(yùn)河而上,經(jīng)寶應(yīng)至山陽,止于淮上,途程二百余里。臨流帳飲,惜別依依。詞人歸臥船中,只聽到淮水波聲,如拍枕畔,不知不覺又天亮了。著一“曉”字,已暗示一夜睡得不寧貼!跋对隆,指船篷罅隙中所見之月。據(jù)王文誥《蘇文忠公詩編注集成·總案》載,蘇軾于冬至日抵山陽,十二月一日抵泗州。與秦觀別時(shí)當(dāng)在十一月底,所見之月是天亮前從東方升起不久的殘?jiān),故“窺人小”三字便形容真切!盁o情汴水自東流,只載一船離恨向西州”,二語為集中名句。汴水一支自開封向東南流,經(jīng)應(yīng)天府(北宋之南京,今河南商丘)、宿州,于泗州入淮。蘇軾此行,先由淮上抵泗州,然后溯汴水西行入應(yīng)天府。流水無情,隨著故人東去,而自己卻載滿一船離愁別恨,獨(dú)向西行!盁o情流水多情客”(《泛金船》),類似的意思,蘇詞中也有,而此詞之佳,全“載一船離恨”一語。以水喻愁,前人多有,蘇軾是詞,則把愁恨物質(zhì)化了,可以載船中,逆流而去。這個(gè)妙喻被后人競相摹擬。李清照《武陵春》詞:“只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)、許多愁”,聲名竟出蘇詞之上。
“西州”,龍榆生《東坡樂府箋》引傅注以為揚(yáng)州,其實(shí)詞中只是泛指西邊的州郡,即東坡此行的目的`地。
過片二句,追憶當(dāng)年兩人同游的情景。公元1079年(元豐二年),東坡自徐州徙知湖州,與秦觀偕行,過無錫,游惠山,唱和甚樂;復(fù)會于松江,至吳興,泊西觀音院,遍游諸寺。詞云“竹溪花浦曾同醉”,當(dāng)指此時(shí)情事!熬莆丁,指當(dāng)日的歡聚;“淚”,謂別后的悲辛。是年端午后,秦觀別東坡,赴會稽。七月,東坡因?yàn)跖_詩案下詔獄,秦觀聞?dòng),急渡江至吳興詢問消息。以后幾年間,蘇軾居黃州貶所,與秦觀不復(fù)相見!熬莆抖嘤跍I”,當(dāng)有感而發(fā)。末兩句故作反語,足見真情。“風(fēng)鑒”,指以風(fēng)貌品評人物。吳處厚《青箱雜記》卷四:“風(fēng)鑒一事,乃昔賢甄識人物拔擢賢才之所急!睎|坡對秦觀的賞拔,可謂不遺余力。公元1074年(熙寧七年),東坡得讀秦觀詩詞,大為驚嘆,遂結(jié)神交。三年后兩人相見,過從甚歡。后屢次向王安石推薦秦觀?梢娢娜烁呤恐颜x實(shí)非常人可比。
虞美人詩詞12
[宋]晏幾道
曲闌干外天如水。昨夜還曾倚。初將明月比佳期。長向月圓時(shí)候、望人歸。
羅衣著破前香在。舊意誰教改。一春離恨懶調(diào)弦。猶有兩行閑淚、寶箏前。
注釋:
【1】初:剛分別時(shí)。
【2】長:同常。
【3】羅衣著破:著,穿。
【4】閑淚:閑愁之淚。
作品賞析:
【注釋】:
此為懷人怨別詞。詞中以淺近而真摯的語言,回旋往復(fù)地抒寫了詞人心中短暫的歡樂和無法擺脫的悲哀,寄托了詞人在落拓不堪的人生境遇中對于人情冷暖、世態(tài)炎涼、身世浮沉的深沉感慨。詞中著意刻畫的女子形象,隱然蘊(yùn)含作者自傷幽獨(dú)之感。
詞的上片描述女主人公倚闌望月、盼人歸來之情。
起首兩句主寫倚闌,而寫今夕倚闌,卻從“昨夜曾倚”見出,同樣一句詞,內(nèi)涵容量便增加一倍不止!热贿B夜皆倚闌而望,當(dāng)還有多少個(gè)如“昨夜”者!
“天如水”,比喻夜空如水般明澈與清涼,可是其意不在于寫天,而在于以明凈的天空引出皓潔的明月。歇拍兩句寫女主人公的'對月懷人。男子去后一直不回來,也沒說準(zhǔn)什么時(shí)候回來,她結(jié)想成癡,就相信了傳統(tǒng)的或當(dāng)時(shí)流行的說法——月圓人團(tuán)圓,每遇月圓,就倚闌苦望。詞中寫女主人公倚闌看月,從希望到絕望,有其獨(dú)到之處!俺鯇ⅰ笔钦f“本將”,這一語匯,便已含有“后卻不然”的意味。下面卻跳過這層意思,徑寫“長望”,其中自有一而再、再而三以至多次的希望和失望的交替在不言之中!俺酢弊制,“長”字承轉(zhuǎn),兩個(gè)要緊的字眼,括盡一時(shí)期以來望月情事,從中烘托出女主人公的癡情和怨意。
詞的下片抒寫女子不幸被棄之恨,與上片的真誠信托、癡情等待形成強(qiáng)烈的反差。過片兩句,從等待無望而終于悟知癡想成虛。“羅衣著破”,是時(shí)長日久;“前香在”,則以羅衣前香之猶存比喻往日歡情的溫馨難忘,委婉表達(dá)對舊情的繾綣眷戀!芭f意誰教改”?問語怨意頗深。人情易變,不如前香之尚在;易散之香比人情還要持久,詞中女主人公感到深深的痛苦。結(jié)拍二句,點(diǎn)出全詞的“離恨”主旨,以“一春”寫離恨的時(shí)間久長,以“懶調(diào)弦”、“兩行閑淚”形容離恨的悲苦之深,將愁極無聊之感抒寫到極致。
春日本為芳思纏綿之時(shí),然而日日為離恨所苦,自然無心調(diào)弦彈箏,然而又百無聊賴,于是不得不對著箏弦黯然神傷。這種內(nèi)心的苦恨,被作者表現(xiàn)得維妙維肖。陳延焯謂“北宋晏小山工于言情”,確然不錯(cuò)。
此詞運(yùn)筆有迥環(huán)往復(fù)之妙,讀之使人心魂搖蕩,低徊不已。
虞美人詩詞13
1、虞美人-秋思 李煜體
雙調(diào)五十六字,前后段各四句,兩仄韻、兩平韻
凋零秋葉唯余恨,感喟情難盡。風(fēng)光不再霎時(shí)間,可惱晨昏摧命到霜天。
人間總被錢財(cái)累,為利常無悔。拼來爭去鬧顏紅,堪嘆荒墳無語對長空。
2、虞美人-登高 張炎體
雙調(diào)五十六字,前后段各四句,兩仄韻、兩平韻
重陽佳節(jié)群雄聚,興奮登高處。滿山野菊對人開,若此芳香愜意醉心懷。
詩興大發(fā)難停步,尋韻忘歸路。數(shù)聲鷗鷺叫聲催,眾友歡情不散看鷹飛。
3、虞美人-登佛山 馮延巳體
雙調(diào)五十六字,前后段各四句,兩仄韻、兩平韻
西山嶺上風(fēng)光美,火炬人陶醉。流連野菊吐清香,游客慕名來此、自徜徉。
佛光禪寺山腰矗,信眾捐錢筑。一方神圣可探尋,頷首無聲禱告、表誠心。
注;佛山位于河北省永年縣焦窯村東一公里,與紫山遙遙相對,因其山勢貌似彌勒佛而稱佛山。
佛光禪寺就聳立在笑容可掬的佛祖肩上。
4、虞美人-飲酒 毛文錫體
雙調(diào)五十八字,前后段各五句,兩仄韻、三平韻
知音相聚情無限,美酒千杯戀。交流有意品紅茶,時(shí)光荏苒夕陽斜,不歸家。
填詞作賦書房樂,搜韻輕吟嚼。人生一世為留名,瞬間感悟盡情興、正臨屏。
5、虞美人-秋情 晁補(bǔ)之體
雙調(diào)五十八字,前后段各五句,兩仄韻、三平韻
凋零秋葉隨風(fēng)落。譚水多渾濁。一行大雁向南飛。阿郎淑女樹間依。不分離。
兩只喜鵲交頭語。已上枝高處。山中野菊正芬芳。三杯暢飲且聞香。別瘋狂。
6、虞美人-秋思 顧夐 體
雙調(diào)五十八字,前后段各五句、五平韻
凋零衰葉恨霜風(fēng),落地太匆匆。孤鳴大雁望長空,前程遙遠(yuǎn)嘆無窮,與誰同?
奔波四海不消停,為利不為名。養(yǎng)家糊口異鄉(xiāng)行,打工游子吐心聲,有陰晴。
7、虞美人-秋 顧夐體
雙調(diào)五十八字,前段五句五平韻,后段五句兩仄韻、三平韻
西山恰遇菊開時(shí),不忍步輕移。兩只蝴蝶正頻飛,暖陽杲杲照清溪,太癡迷。
春秋一瞬芳菲去,衰葉隨風(fēng)舞。南歸大雁走天涯,長空漫漫覓新家,看云霞。
虞美人詩詞14
春花秋月何時(shí)了, 往事知多少。 小樓昨夜又東風(fēng), 故國不堪回首月明中。
雕闌玉砌應(yīng)猶在, 只是朱顏改。 問君能有幾多愁, 恰是一江春水向東流。
【注釋】:
了:了結(jié),完結(jié)。
砌:臺階。雕闌玉砌:指遠(yuǎn)在金陵的南唐故宮。應(yīng)猶:一作"依然"。
朱顏改:指所懷念的人已衰老。
君:作者自稱。能:或作"都"、"那"、"還"、"卻"。
【賞析】:
此詞大約作于李煜歸宋后的第三年。詞中流露了不加掩飾的故國之思,據(jù)說太宗下令毒死李煜的原因之一。那么,它等于是李煜的絕命詞了。全詞以問起,以答結(jié);由問天、問人而到自問,通過凄楚中不無激越的音調(diào)和曲折回旋、流走自如的藝術(shù)結(jié)構(gòu),使作者沛然莫御的愁思貫穿始終,形成沁人心脾的`美感效應(yīng)。誠然,李煜的故國之思也許并不值得同情,
他所眷念的往事離不開"雕欄玉砌"的帝王生活和朝暮私情的宮闈秘事。但這首膾炙人口的名作,在藝術(shù)上確有獨(dú)到之處:"春花秋月"人多以美好,作者卻殷切企盼它早日"了"卻;小樓"東風(fēng)"帶來春天的信息,卻反而引起作者"不堪回首"的嗟嘆,因?yàn)樗鼈兌脊窗l(fā)了作者物是人非的棖觸,跌襯出他的囚居異邦之愁,用以描寫由珠圍翠繞,
烹金饌玉的江南國主一變而為長歌當(dāng)哭的階下囚的作者的心境,是真切而又深刻的。結(jié)句"一江春水向東流",是以水喻愁的名句,含蓄地顯示出愁思的長流不斷,無窮無盡。同它相比,劉禹錫的《竹枝調(diào)》"水流無限似儂愁",稍嫌直率,而秦觀《江城子》"便作春江都是淚,流不盡,許多愁",則又說得過盡,反而削弱了感人的力量。
可以說,李煜此詞所以能引起廣泛的共鳴,在很大程度上,正有賴于結(jié)句以富有感染力和向征性的比喻,將愁思寫得既形象化,又抽象化:作者并沒有明確寫出其愁思的真實(shí)內(nèi)涵--懷念昔日紙醉金迷的享樂生活,而僅僅展示了它的外部形態(tài)--"恰似一江春水向東流。這樣人們就很容易從中取得某種心靈上的呼應(yīng),并借用它來抒發(fā)自已類似的情感。
因?yàn)槿藗兊某钏茧m然內(nèi)涵各異,卻都可以具有"恰似一江春水向東流"那樣的外部形態(tài)。由于"形象往往大于思想",李煜此詞便能在廣泛的范圍內(nèi)產(chǎn)生共鳴而得以千古傳誦了。
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:亡國之音,何哀思之深耶?傳誦禁廷,不加憫而被禍,失國者不殉宗社,而任人宰割,良足傷矣。《后山詩話》謂秦少游詞"飛紅萬點(diǎn)愁如海"出于后主"一江春水"句!兑翱蛥矔酚种^白樂天之"欲識愁多少,高于滟滪堆"、劉禹錫之"水流無限似濃愁",為后主所祖,但以水喻愁,詞家意所易到,屢見載籍,未必互相沿用。就詞而論,李、劉、秦諸家之以水喻愁,不若后主之"春江"九字,真?zhèn)娜苏Z也。
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首感懷故國,悲憤已極。起句,追維往事,痛不欲生!
滿腔恨血,噴薄而出:誠《天問》之遺也。"小樓"句承起句,縮筆吞咽;"故國"句承起句,放筆呼號。一"又"字慘甚。東風(fēng)又入,可見春花秋月一時(shí)尚不得遽了。罪孽未滿,苦痛未盡,仍須偷息人間,歷盡磨折。下片承上,從故國月明想入,揭出物是人非之意。末以問答語,吐露心中萬斛愁恨,令人不堪卒讀。通首一氣盤旋,曲折動(dòng)蕩,如怨如慕,如泣如訴。
王方俊《唐宋詞賞析》:這首千古傳誦膾炙人口的名作《虞美人》,被前人譽(yù)為"詞中之帝",是李煜囚居汴京時(shí)所作。
據(jù)王輊《默記》載:"歸朝(指李煜降宋后),郁郁不樂,見于詞語。"本詞就是抒寫這種懷念故國之情,哀嘆亡國之痛的情懷的。
虞美人詩詞15
黃包先著風(fēng)霜?jiǎng)拧*?dú)占一年佳景。點(diǎn)點(diǎn)吳鹽雪凝。玉膾和齏冷。
洋園誰識黃金徑。一棹洞庭秋興。香薦蘭皋湯鼎。殘酒西窗醒。
《虞美人影·詠香橙》鑒賞
《虞美人影》,即《桃源憶故人》!跋愠取,常綠喬木,似圓形,越冬成熟。似皮香厚,黃橙色,瓢皮似雪而粗糙,葉似柑葉而較大,瓢液微甘而酸,可作調(diào)味品及醒酒之物。
“黃包”兩句,狀香橙的形色及點(diǎn)出其成熟之期。言香橙外面裹里一層橙黃色的厚皮,在嚴(yán)冬凜冽的寒風(fēng)中傲霜嘯雪。當(dāng)早春時(shí)節(jié)來臨之時(shí),它就成了歲首之佳似。它掛在樹上時(shí),黃似綠葉相間,顯得煞是好看,自成為一景!包c(diǎn)點(diǎn)”兩句,述瓢肉。此言當(dāng)剝?nèi)ハ愠鹊乃破ず,白色的瓢膜色如雪鹽,里面的.瓢肉酸甜可口,切細(xì)了還可以作菜肴中的調(diào)味品。上片切題,介紹了香橙的色香味。
“洋園”兩句,述香橙的產(chǎn)地。此言在一些大花園中,沒有人去大量種植這種粗俗的香橙樹,但是如似你在秋天乘舟抵達(dá)那洞庭東山時(shí),就可以在那里見到滿山中結(jié)里累累似實(shí)的香橙樹了。“香薦”兩句,寫香橙的醒酒功能。言如似用橙肉作主料,還可以熬成芳香的醒酒湯。用它可使宿酒未醒的人解醉清醒。下片言香橙雖為粗物,但卻實(shí)用。
【虞美人詩詞】相關(guān)文章:
虞美人詩詞06-16
虞美人 詩詞賞析07-28
(通用)虞美人詩詞06-17
虞美人詩詞(優(yōu)選15篇)06-17
虞美人的作文12-30
虞美人作文03-08
《虞美人》古詩賞析01-28
李煜《虞美人》說課稿12-28
虞美人李煜古詩原文01-21