- 相關(guān)推薦
李白詩(shī)詞鑒賞 篇1
【原文賞析】
風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。
金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴。
請(qǐng)君試問東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)。
注解
1、金陵:南京。
。病⒕扑粒壕频。
3、吳姬:吳地的青年女子,這里指賣酒女。
。、壓酒:酒釀成時(shí),壓酒糟取酒。
。、盡觴:干杯。
韻譯
春風(fēng)吹柳花揚(yáng),酒店美酒飄香,吳國(guó)美女酒,殷勤勸客品嘗。金陵年青朋友,都來(lái)為我送行,要走的要留的,各人把酒喝干。敬請(qǐng)諸位朋友,問問東去流水,它比離情別緒,到底誰(shuí)短誰(shuí)長(zhǎng)?
評(píng)析
這首小詩(shī)描繪了在春光春色中江南水鄉(xiāng)的一家酒肆,詩(shī)人滿懷別緒酌飲,“當(dāng)壚姑娘勸酒,金陵少年相送”的一幅令人陶醉的`畫圖。風(fēng)吹柳花,離情似水。走的痛飲,留的盡杯。情綿綿,意切切,句短情長(zhǎng),吟來(lái)多味。沈德潛《唐詩(shī)別裁集》說(shuō)此
詩(shī)“語(yǔ)不必深,寫情已足”。全詩(shī)可見詩(shī)人的情懷多么豐采華茂,風(fēng)流瀟灑。
李白詩(shī)詞鑒賞 篇2
送友人
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
鑒賞
這是一首情意深長(zhǎng)的送別詩(shī),作者通過(guò)送別環(huán)境的刻畫、氣氛的渲染,表達(dá)出依依惜別之意。首聯(lián)的“青山橫北郭,白水繞東城”,交代出了告別的地點(diǎn)。詩(shī)人已經(jīng)送友人來(lái)到了城外,然而兩人仍然并肩緩轡,不愿分離。只見遠(yuǎn)處,青翠的山巒橫亙?cè)谕獬堑谋泵,波光粼粼的流水繞城東潺潺流過(guò)。這兩句中“青山”對(duì)“白水”,“北郭”對(duì)“東城”,首聯(lián)即寫成工麗的對(duì)偶句,別開生面;而且“青”、“白”相間,色彩明麗!皺M”字勾勒青山的靜姿,“繞”字描畫白水的'動(dòng)態(tài),用詞準(zhǔn)確而傳神。詩(shī)筆揮灑自如,描摹出一幅寥廓秀麗的圖景。未見“送別”二字,其筆端卻分明飽含著依依惜別之情。
接下去兩句寫情。詩(shī)人借孤蓬來(lái)比喻友人的漂泊生涯,說(shuō):此地一別,離人就要象那隨風(fēng)飛舞的蓬草,飄到萬(wàn)里之外去了。此聯(lián)從語(yǔ)意上看可視為流水對(duì)形式,即兩聯(lián)語(yǔ)義相承。但純從對(duì)的角度看不是工對(duì),甚至可以說(shuō)不“對(duì)”,它恰恰體現(xiàn)了李白“天然去雕飾”的詩(shī)風(fēng),也符合古人不以形式束縛內(nèi)容的看法。此聯(lián)出句“此地一為別”語(yǔ)意陡轉(zhuǎn),將上聯(lián)的詩(shī)情畫意扯破,有一股悲劇的感人力量。古人常以飛蓬、轉(zhuǎn)蓬、飄蓬喻飄泊生涯,因?yàn)槎叨加星鼜拇笞匀、任它物調(diào)戲而不由自主的共同特征。所以,此句想到“逢”的形象時(shí)十分沉重,有不忍之情,非道一聲珍重可比。太白集王琦注云:“浮云一往而無(wú)定跡,故以比游子之意;落日銜山而不遽去,故以比故人之情!边@兩句詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人的深切關(guān)心,寫得流暢自然,感情真摯。
頸聯(lián)“浮云游子意,落日故人情”,大筆揮灑出分別時(shí)的寥闊背景:天邊一片白云飄然而去,一輪紅日正向著地平線徐徐而下。此時(shí)此景,更令詩(shī)人感到離別的不舍。這兩句“浮云”對(duì)“落日”,“游子意”對(duì)“故人情”,也對(duì)得很工整,切景切題。詩(shī)人不僅是寫景,而且還巧妙地用“浮云”來(lái)比喻友人:就象天邊的浮云,行蹤不定,任意東西,誰(shuí)知道會(huì)飄泊到何處呢?無(wú)限關(guān)切之意自然溢出,而那一輪西沉的紅日落得徐緩,把最后的光線投向青山白水,仿佛不忍遽然離開。而這正是詩(shī)人此刻心情的象征。
此句也可理解為游子將行未行的戀舊情意,有欲行又止,身行心留之復(fù)雜意緒。落目的形象既可理解為故人的眷戀之情,亦可理解為對(duì)友人的祝福之情。“夕陽(yáng)無(wú)限好”、“長(zhǎng)河落日?qǐng)A”,但愿友人前路陽(yáng)光燦爛,諸事圓滿遂心,呼應(yīng)了“孤蓬萬(wàn)里征”一句。
尾聯(lián)兩句,情意更切!皳]手自茲去,蕭蕭班馬鳴。”送君千里,終須一別!皳]手”,是寫了分離時(shí)的動(dòng)作,詩(shī)人內(nèi)心的感受沒有直說(shuō),只寫了“蕭蕭班馬鳴”的動(dòng)人場(chǎng)景。詩(shī)人和友人在馬上揮手告別,頻頻致意。那兩匹馬仿佛懂得主人心情,也不愿脫離同伴,臨別時(shí)禁不住蕭蕭長(zhǎng)鳴,似有無(wú)限深情。末聯(lián)借馬鳴之聲猶作別離之聲,襯托離情別緒。李白化用古典詩(shī)句,用一個(gè)“班”字,便翻出新意,烘托出繾綣情誼,是鬼斧神工的手筆。
這首送別詩(shī)寫得新穎別致,不落俗套。詩(shī)中青山,流水,紅日,白云,相互映襯,色彩璀璨。班馬長(zhǎng)鳴,形象新鮮活潑,組成了一幅有聲有色的畫面。自然美與人情美交織在一起,寫得有聲有色,氣韻生動(dòng),畫面中流蕩著無(wú)限溫馨的情意,感人肺腑。
李白詩(shī)詞鑒賞 篇3
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》
李白
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。
孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,惟見長(zhǎng)江天際流。
賞析:
“吾愛孟夫子,風(fēng)流天下聞”,大詩(shī)人自然很舍不得與孟夫子分手;孟浩然前往廣陵,李太白依依惜別之情在心頭。江水滔滔不舍晝夜,友情如水浩蕩東流。
李白詩(shī)詞鑒賞 篇4
李白
風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗,
金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴。
請(qǐng)君試問東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)?
【韻譯】
春風(fēng)吹柳花揚(yáng),酒店美酒飄香,吳國(guó)美女斟酒,殷勤勸客品嘗。
金陵年青朋友,都來(lái)為我送行,要走的要留的,各人把酒喝干。
敬請(qǐng)諸位朋友,問問東去流水,它比離情別緒,到底誰(shuí)短誰(shuí)長(zhǎng)?
【賞析】
楊花飄絮的時(shí)節(jié),江南水村山郭的一家小酒店里,即將離開金陵的詩(shī)人,滿懷別緒,獨(dú)坐小酌。駘蕩的春風(fēng),卷起了垂垂欲下的楊花,輕飛亂舞,撲滿店中;當(dāng)壚的姑娘,捧出新壓榨出來(lái)的美酒,勸客品嘗。這里,柳絮濛濛,酒香郁郁,撲鼻而來(lái),也不知是酒香,還是柳花香。這么一幅令人陶醉的春光春色的畫面,該用多少筆墨來(lái)表現(xiàn)!只“風(fēng)吹柳花滿店香”七字,就將風(fēng)光的駘蕩,柳絮的精神,以及酒客沉醉東風(fēng)的情調(diào),生動(dòng)自然地浮現(xiàn)在紙面之上;而且又極灑脫超逸,不費(fèi)半分氣力,脫口而出,純?nèi)沃庇^,于此,不能不佩服李白的才華。
“風(fēng)吹柳花滿店香”時(shí),店中簡(jiǎn)直就是柳花的世界。柳花本來(lái)無(wú)所謂香,這里何以用一個(gè)“香”字呢?一則“心清聞妙香”,任何草木都有它微妙的香味;二則這個(gè)“香”字代表了春之氣息,同時(shí)又暗暗勾出下文的酒香。這里的“店”,初看不知何店,憑仗下句始明了是指酒店。實(shí)在也唯有酒店中的柳花才會(huì)香,不然即使是最雅致的古玩書肆,在情景的.協(xié)調(diào)上,恐怕也還當(dāng)不起“風(fēng)吹柳花滿店香”這七個(gè)字。所以這個(gè)“香”字初看似覺突兀,細(xì)味卻又感到是那么的妥貼。
首句是闃無(wú)一人的境界,第二句“吳姬壓酒勸客嘗”,當(dāng)壚紅粉遇到了酒客,場(chǎng)面上就出現(xiàn)人了,等到“金陵子弟”這批少年一涌而至?xí)r,酒店中就更熱鬧了。別離之際,本來(lái)未必有心飲酒,而吳姬一勸,何等有情,加上“金陵子弟”的前來(lái),更覺情長(zhǎng),誰(shuí)能舍此而去呢?可是偏偏要去,“來(lái)相送”三字一折,直是在上面熱鬧場(chǎng)面上潑了一盆冷水,點(diǎn)出了從來(lái)熱鬧繁華就是冷寂寥落的前奏。李白要離開金陵了。但是,如此熱辣辣的訣舍,總不能跨開大步就走吧?于是又轉(zhuǎn)為“欲行不行各盡觴”,欲行的詩(shī)人固陶然欲醉,而不行的相送者也各盡觴,情意如此之長(zhǎng),于是落出了“請(qǐng)君試問東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)”的結(jié)句,以含蓄的筆法,悠然無(wú)盡地結(jié)束了這一首抒情的短歌。
沈德潛說(shuō)此詩(shī)“語(yǔ)不必深,寫情已足”(《唐詩(shī)別裁》)。因?yàn)樵?shī)人留別的不是一兩個(gè)知己,而是一群青年朋友,所以詩(shī)中把惜別之情寫得飽滿酣暢,悠揚(yáng)跌宕,唱嘆而不哀傷,表現(xiàn)了詩(shī)人青壯年時(shí)代豐采華茂、風(fēng)流瀟灑的情懷。(沈熙乾)
李白詩(shī)詞鑒賞 篇5
大堤曲
朝代:唐代
作者:李白
原文:
漢水臨襄陽(yáng),花開大堤暖。
佳期大堤下,淚向南云滿。
春風(fēng)無(wú)復(fù)情,吹我夢(mèng)魂散。
不見眼中人,天長(zhǎng)音信斷。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
漢水臨近襄陽(yáng)城,襄陽(yáng)城已經(jīng)有花盛開,襄陽(yáng)城外的大堤也變得暖起來(lái)了。大堤下美好的'春日總讓人看不盡,只是看到這樣的美景總會(huì)讓人想起家鄉(xiāng),思鄉(xiāng)的淚水彌漫在整個(gè)大堤上?傆X春風(fēng)無(wú)情,屢屢吹散我回家的夢(mèng)。已經(jīng)很久沒有看到我的親人了,相隔萬(wàn)里,音信難通,想起來(lái)怎不讓人傷懷?
注釋
、俅蟮蹋涸谙尻(yáng)城外,東臨漢江,西至萬(wàn)山。
、诩哑冢褐该篮玫拇喝铡
、勰显疲宏憴C(jī)的《思親賦》中有:“指南山以寄款,望歸風(fēng)而效誠(chéng)!焙髞(lái),“南云”指思念家鄉(xiāng)或是懷念親人之詞。
簡(jiǎn)析
作者:佚名
《大堤曲》,屬于南朝樂府舊題,屬于《清商曲辭》。這首詩(shī)里詩(shī)人觸景傷情,抒發(fā)的是作者久別家鄉(xiāng),對(duì)家鄉(xiāng)的無(wú)限思念之情。
李白
李白(年-年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì),出生于西域碎葉城,歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。年病逝,享年歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。古詩(shī)
李白詩(shī)詞鑒賞 篇6
《早發(fā)白帝城》
唐朝:李白
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。
《早發(fā)白帝城》古詩(shī)簡(jiǎn)介
《早發(fā)白帝城》是唐代偉大詩(shī)人李白在流放途中遇赦返回時(shí)所創(chuàng)作的一首七言絕句,是李白詩(shī)作中流傳最廣的名篇之一。詩(shī)人是把遇赦后愉快的心情和江山的壯麗多姿、順?biāo)兄鄣牧鲿齿p快融為一體來(lái)表達(dá)的。全詩(shī)無(wú)不夸張和奇想,寫得流麗飄逸,驚世駭俗,但又不假雕琢,隨心所欲,自然天成。
《早發(fā)白帝城》翻譯/譯文
清晨我告別高入云霄的白帝城;江陵遠(yuǎn)在千里船行只一日時(shí)間。
兩岸猿聲還在耳邊不停地啼叫;不知不覺輕舟已穿過(guò)萬(wàn)重青山。
《早發(fā)白帝城》注釋
發(fā):?jiǎn)⒊。白帝城:故址在今重慶市奉節(jié)縣白帝山上。
朝:早晨。辭:告別。彩云間:因白帝城在白帝山上,地勢(shì)高聳,從山下江中仰望,仿佛聳入云間。
白帝:今四川省奉節(jié)。
江陵:今湖北荊州市。
一日還:一天就可以到達(dá);還:歸;返回。
猿:猿猴。啼:鳴、叫。住:停息。
萬(wàn)重山:層層疊疊的山,形容有許多。
《早發(fā)白帝城》賞析/鑒賞
《早發(fā)白帝城》是唐代偉大詩(shī)人李白在流放途中遇赦返回時(shí)所創(chuàng)作的一首七言絕句,是李白詩(shī)作中流傳最廣的名篇之一。詩(shī)人是把遇赦后愉快的心情和江山的壯麗多姿、順?biāo)兄鄣牧鲿齿p快融為一體來(lái)表達(dá)的。全詩(shī)無(wú)不夸張和奇想,寫得流麗飄逸,驚世駭俗,但又不假雕琢,隨心所欲,自然天成。
詩(shī)是寫景的。唐肅宗乾元二年(759),詩(shī)人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟東還江陵時(shí)而作此詩(shī)。詩(shī)意在描摹自白帝至江陵一段長(zhǎng)江,水急流速,舟行若飛的情況。首句寫白帝城之高;二句寫江陵路遙,舟行迅速;三句以山影猿聲烘托行舟飛進(jìn);四句寫行舟輕如無(wú)物,點(diǎn)明水勢(shì)如瀉。全詩(shī)鋒棱挺拔,一瀉直下,快船快意,令人神遠(yuǎn)。難怪乎明人楊慎贊曰:“驚風(fēng)雨而泣鬼神矣!”
《早發(fā)白帝城》文學(xué)鑒賞
首句“彩云間”三字,描寫白帝城地勢(shì)之高,為全篇描寫下水船走得快這一動(dòng)態(tài)蓄勢(shì)。“彩云間”的“間”字當(dāng)作隔斷之意,詩(shī)人回望云霞之上的白帝城,以前的種種恍如隔世。一說(shuō)形容白帝城之高,水行船速全在落差。如果不寫白帝城之高,則無(wú)法體現(xiàn)出長(zhǎng)江上下游之間斜度差距之大。白帝城地勢(shì)高入云霄,于是下面幾句中寫舟行的迅捷、行期的短暫、耳(猿聲)目(萬(wàn)重山)的不暇迎送,才一一有著落。“彩云間”也是寫早晨景色,顯示出從晦暝轉(zhuǎn)為光明的大好氣象,而詩(shī)人便在這曙光初燦的時(shí)刻,懷著興奮的心情匆匆告別白帝城。
第二句的“千里”和“一日”,以空間之遠(yuǎn)與時(shí)間之短作懸殊對(duì)比。這里,巧妙的地方在于那個(gè)“還”字上。“還”,歸來(lái)的意思。它不僅表現(xiàn)出詩(shī)人“一日”而行“千里”的痛快,也隱隱透露出遇赦的喜悅。江陵本非李白的家鄉(xiāng),而“還”字卻親切得如同回鄉(xiāng)一樣。一個(gè)“還”字,暗處傳神,值得讀者細(xì)細(xì)玩味。
第三句的境界更為神妙。古時(shí)長(zhǎng)江三峽,“常有高猿長(zhǎng)嘯”。詩(shī)人說(shuō)“啼不住”,是因?yàn)樗俗w快的輕舟行駛在長(zhǎng)江上,耳聽兩岸的'猿啼聲,又看見兩旁的山影,猿啼聲不止一處,山影也不止一處,由于舟行人速,使得啼聲和山影在耳目之間成為“渾然一片”,這就是李白在出峽時(shí)為猿聲山影所感受的情景。身在這如脫弦之箭、順流直下的船上,詩(shī)人感到十分暢快和興奮。清代桂馥稱贊:“妙在第三句,能使通首精神飛越!(《札樸》)
瞬息之間,“輕舟”已過(guò)“萬(wàn)重山”。為了形容船快,詩(shī)人除了用猿聲山影來(lái)烘托,還給船的本身添上了一個(gè)“輕”字。直說(shuō)船快,那便顯得笨拙;而這個(gè)“輕”字,卻別有一番意蘊(yùn)。三峽水急灘險(xiǎn),詩(shī)人溯流而上時(shí),不僅覺得船重,而且心情更為滯重,“三朝上黃牛,三暮行太遲。三朝又三暮,不覺鬢成絲”(《上三峽》)。如今順流而下,行船輕如無(wú)物,船的快速讀者可想而知。而“危乎高哉”的“萬(wàn)重山”一過(guò),輕舟進(jìn)入坦途,詩(shī)人歷盡艱險(xiǎn)、進(jìn)入康莊旅途的快感,也自然而然地表現(xiàn)出來(lái)了。這最后兩句,既是寫景,又是比興,既是個(gè)人心情的表達(dá),又是人生經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),因物興感,精妙無(wú)倫。
全詩(shī)給人一種鋒棱挺拔、空靈飛動(dòng)之感。然而只看這首詩(shī)的氣勢(shì)的豪爽,筆姿的駿利,還不能完備地理解全詩(shī)。全詩(shī)洋溢的是詩(shī)人經(jīng)過(guò)艱難歲月之后突然迸發(fā)的一種激情,所以在雄峻和迅疾中,又有豪情和歡悅?齑煲,給讀者留下了廣闊的想象余地。為了表達(dá)暢快的心情,詩(shī)人還特意用上平“刪”韻的“間”、“還”、“山”來(lái)作韻腳,使全詩(shī)顯得格外悠揚(yáng)、輕快,回味悠長(zhǎng)。
《早發(fā)白帝城》名人鑒賞
前人對(duì)這首詩(shī)好評(píng)如潮,如楊慎《升庵詩(shī)話》:“驚風(fēng)雨而泣鬼神矣。”
清代乾隆御定《唐宋詩(shī)醇》卷七:“順風(fēng)揚(yáng)帆,瞬息千里,但道得眼前景色,便疑筆墨間亦有神助。三四設(shè)色托起,殊覺自在中流。”丁龍友評(píng)價(jià):“此是神來(lái)之調(diào)!
吳昌琪《刪訂唐詩(shī)解》卷一三:“插猿聲一句,布景著色之!睉(yīng)時(shí)《李詩(shī)緯》卷四:“等閑道出,卻使人揣摩不及!鼻О倌陙(lái),這首詩(shī)一直被人們視若珍品。
這首詩(shī)的名句是“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山!庇袑W(xué)者認(rèn)為,“兩岸猿聲啼不住”是隱喻李亨兄弟相殘。
《早發(fā)白帝城》作者簡(jiǎn)介
李白(701-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。與杜甫并稱為“李杜”。漢族,祖籍隴西成紀(jì)。一說(shuō)出生于碎葉城(當(dāng)時(shí)屬唐朝領(lǐng)土,今屬吉爾吉斯斯坦),4歲時(shí)跟隨父親遷至劍南道綿州。一說(shuō)即出生于綿州昌隆(今四川江油)。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。 李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進(jìn)酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。
李白詩(shī)詞鑒賞 篇7
三五七言 / 秋風(fēng)詞
秋風(fēng)清,秋月明,落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚。
相思相見知何日?此時(shí)此夜難為情!
入我相思門,知我相思苦。
長(zhǎng)相思兮長(zhǎng)相憶,短相思兮無(wú)窮極。
早知如此絆人心,何如當(dāng)初莫相識(shí)。
鑒賞
此詩(shī)寫在深秋的夜晚,詩(shī)人望見了高懸天空的明月,和棲息在已經(jīng)落完葉子的樹上的寒鴉,也許在此時(shí)詩(shī)人正在思念一個(gè)舊時(shí)的戀人, 此情此景, 不禁讓詩(shī)人悲傷和無(wú)奈。這是典型的悲秋之作,秋風(fēng)、秋月、落葉、寒鴉烘托出悲涼的氛圍 加上詩(shī)人的奇麗的想象,和對(duì)自己內(nèi)心的完美刻畫讓整首詩(shī)顯的凄婉動(dòng)人。
此詩(shī)的體式許多人認(rèn)為很像一首小詞,具有明顯的音樂特性。趙翼的《陔余叢考》卷二十三云:“三五七言詩(shī)起于李太白:‘秋風(fēng)清,秋月明。……’此其濫觴也。劉長(zhǎng)卿《送陸澧》詩(shī)云:‘新安路,人來(lái)去。早潮復(fù)晚潮,明日知何處?潮水無(wú)情亦解歸,自憐長(zhǎng)在新安住。’宋寇萊公《江南春》詩(shī)云:‘波渺渺,柳依依。孤林芳草遠(yuǎn),斜日沓花飛。江南春盡離腸斷,蘋滿汀洲人未歸!敝赋隽怂汀敖洗骸痹~牌的淵源關(guān)系。南宋鄧深曾依此調(diào)式填寫詞作,名為“秋風(fēng)清”。清人還把李白這首詩(shī)當(dāng)作是一首創(chuàng)調(diào)詞而收入《欽定詞譜》,云:“本三五七言詩(shī),后人采入詞中!
此詩(shī)只題作“三五七言”而不言及詩(shī)歌內(nèi)容主題,可知詩(shī)人的創(chuàng)作意圖本是偏重作品的形式特征,即只要滿足全篇兩句三言、兩句五言、兩句七言的體式要求就能成詩(shī)了。可以說(shuō),詩(shī)題中已經(jīng)包含了明確的.詩(shī)體形式內(nèi)涵。嚴(yán)羽的《滄浪詩(shī)話》中的“詩(shī)體”一章就說(shuō)道:“有三五七言!弊宰⒃疲骸白匀远K以七言,隋世鄭世翼有此詩(shī):‘秋風(fēng)清,秋月明。落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚。相思相見知何日,此時(shí)此夜難為情!惫B虞先生校釋曰:“滄浪所謂鄭世翼有三五七言,不知何據(jù)。案《詩(shī)人玉屑》無(wú)‘秋風(fēng)清’以下各句,以從《玉屑》為是!镲L(fēng)清’云云,見《李太白集》,當(dāng)是李作!
但李白這首詩(shī)也不能算是創(chuàng)體之作,因?yàn)槌跆茣r(shí)僧人義凈作有一首《在西國(guó)懷王舍城》,此詩(shī)因其體式特征而名為《一三五七九言》。李白的《三五七言》只是《一三五七九言》的變體,省去起首的“一言”和收尾的“九言”,即為“三五七言”。王昆吾在《唐代酒令藝術(shù)》中論證義凈詩(shī)為“唱和之作”。李白這首《三五七言》可能也是他與其他詩(shī)人的“唱和詩(shī)”!叭迤哐浴笔菍(duì)所酬和詩(shī)歌格式的限制,這是一個(gè)“總題”,眾人在具體創(chuàng)作時(shí)可根據(jù)所寫內(nèi)容再命一個(gè)相應(yīng)的詩(shī)題。
此詩(shī)即使不是創(chuàng)體之作,也是李白最終確立了“三三五五七七”格式作為一種獨(dú)特的曲辭格甚至成為一種時(shí)興詩(shī)體的地位。這不僅是因?yàn)樗梃b和總結(jié)了許多人應(yīng)用三五七字句式的經(jīng)驗(yàn),更得力于他自身歌辭創(chuàng)作中靈活運(yùn)用此類格式的實(shí)踐體悟,因而他的《三五七言》能表現(xiàn)出“哀音促節(jié),凄若繁弦”(《唐宋詩(shī)醇》卷八)的藝術(shù)魅力。
李白詩(shī)詞鑒賞 篇8
李白《玉階怨》
玉階生白露,夜久侵羅襪。
卻下水晶簾,玲瓏望秋月。
「注解」:
1、羅襪:絲織品做的襪子。
2、卻下:還下。
3、玲瓏句:雖下簾仍望月而待,以至不能成眠。
「韻譯」:
玉砌的臺(tái)階已滋生了白露,
夜深佇立露水侵濕了羅襪。
我只好入室垂下水晶簾子,
獨(dú)自隔簾仰望玲瓏的秋月。
二:玉石臺(tái)階上落滿了露水。深夜久站浸濕腳上羅襪;胤糠畔滤Ш煋鯎鹾高^(guò)簾縫仰望明亮秋月。
[賞析]
《玉階怨》,見郭茂倩《樂府詩(shī)集》。屬《相和歌·楚調(diào)曲》,與《婕妤怨》、《長(zhǎng)信怨》等曲,從古代所存歌辭看,都是專寫“宮怨”的樂曲。
李白的《玉階怨》,雖曲名標(biāo)有“怨”字,詩(shī)作中卻只是背面敷粉,全不見“怨”字。無(wú)言獨(dú)立階砌,以致冰涼的露水浸濕羅襪;以見夜色之濃,佇待之久,怨情之深!傲_襪”,見人之儀態(tài)、身份,有人有神。夜涼露重,羅襪知寒,不說(shuō)人而已見人之幽怨如訴。二字似寫實(shí),實(shí)用曹子建“凌波微步,羅襪生塵”意境。
怨深,夜深,不禁幽獨(dú)之苦,乃由簾外而簾內(nèi),及至下簾之后,反又不忍使明月孤寂。似月憐人,似人憐月;若人不伴月,則又有何物可以伴人?月無(wú)言,人也無(wú)言。但讀者卻深知人有無(wú)限言語(yǔ),月也解此無(wú)限言語(yǔ),而寫來(lái)卻只是一味望月。此不怨之怨所以深于怨也。
“卻下”二字,以虛字傳神,最為詩(shī)家秘傳。此一轉(zhuǎn)折,似斷實(shí)連;似欲一筆蕩開,推卻愁怨,實(shí)則經(jīng)此一轉(zhuǎn),字少情多,直入幽微。卻下,看似無(wú)意下簾,而其中卻有無(wú)限幽怨。本以夜深、怨深,無(wú)可奈何而入室。入室之后,卻又怕隔窗明月照此室內(nèi)幽獨(dú),因而下簾。簾既下矣,卻更難消受此凄苦無(wú)眠之夜,于更無(wú)可奈何之中,卻更去隔簾望月。此時(shí)憂思徘徊,直如李清照“尋尋覓覓、冷冷清清、凄凄慘慘戚戚”之紛至沓來(lái),如此情思,乃以“卻下”二字出之!皡s”字直貫下句,意謂:“卻下水晶簾”,“卻去望秋月”,在這兩個(gè)動(dòng)作之間,有許多愁思轉(zhuǎn)折返復(fù),所謂字少情多,以虛字傳神。中國(guó)古代詩(shī)藝中有“空谷傳音”之法,似當(dāng)如此!傲岘嚒倍,看似不經(jīng)意之筆,實(shí)則極見工力。以月之玲瓏,襯人之幽怨,從反處著筆,全勝正面涂抹。
詩(shī)中不見人物姿容與心理狀態(tài),而作者似也無(wú)動(dòng)于衷,只以人物行動(dòng)見意,引讀者步入詩(shī)情之最幽微處,故能不落言筌,為讀者保留想象余地,使詩(shī)情無(wú)限遼遠(yuǎn),無(wú)限幽深。以此見詩(shī)家“不著一字,盡得風(fēng)流”真意。以敘人事之筆抒情,恒見,易;以抒情之筆狀人,罕有,難。
契訶夫有“矜持”說(shuō),也常聞?dòng)兴^“距離”說(shuō),兩者頗近似,似應(yīng)合為一說(shuō)。即謂作者應(yīng)與所寫對(duì)象,保持一定距離,并保持一定“矜持”與冷靜。如此,則作品無(wú)聲嘶力竭之弊,而有幽邃深遠(yuǎn)之美,寫難狀之情與難言之隱,使讀者覺有漫天詩(shī)思飄然而至,卻又無(wú)從于字句間捉摸之。這首《玉階怨》含思婉轉(zhuǎn),余韻如縷,正是這樣的佳作。(孫藝秋)
「評(píng)析」:
《玉階怨》,見郭茂倩《樂府詩(shī)集》,屬《相和歌楚調(diào)曲》,與《婕妤怨》、《長(zhǎng)信怨》等曲,從古代所存歌辭看,都是專寫“宮怨”的樂曲。
本詩(shī)表達(dá)了一位貴婦人因想念丈夫而產(chǎn)生的哀怨情緒。全詩(shī)極力突出主人公的一個(gè)“怨”字,而這“怨”的背后,是她對(duì)丈夫的一往情深,“怨”正道出了她對(duì)丈夫的深切思念和濃厚的感情。
開篇兩句寫貴婦人站在門外,注視著遠(yuǎn)方的路。夜色已深,露水漸重,即使露水已經(jīng)將羅襪浸濕,但她依然佇立著,好像她思念的丈夫正從遠(yuǎn)處走來(lái)。這兩句通過(guò)含蓄的`語(yǔ)言,寫出了貴婦人焦急的神態(tài)。
后兩句表現(xiàn)貴婦人因想念丈夫而產(chǎn)生的繾綣情懷!皡s下水晶簾,玲瓏望秋月”,遲遲不見丈夫歸來(lái),那皎潔的明月,似乎更增加了她的愁思,舊歡新愁一同涌上心頭,使她備受煎熬!皡s下”二字,是虛字卻極傳神,歷來(lái)為詩(shī)家推崇。這種轉(zhuǎn)折,似斷實(shí)連;好像要一筆蕩開,忘卻愁怨,實(shí)際卻更添愁緒,字少情重,直入幽微!皡s下”,好像是無(wú)意下簾,其實(shí)飽含幽怨。本來(lái)夜、怨都深,無(wú)可奈何而入室。入室之后,又怕隔窗的明月照入室內(nèi),更顯孤獨(dú),因此下簾。下簾之后,這凄清無(wú)眠的夜晚卻更難度過(guò),無(wú)可奈何之下,又去隔簾望月。這等憂思徘徊,恰如李清照的“尋尋覓覓、冷冷清清、凄凄慘慘戚戚”,如此微妙的思緒通過(guò)“卻下”二字生動(dòng)傳神地表現(xiàn)出來(lái)!皡s”字貫穿下文,可以理解為:“卻下水晶簾”,“卻去望秋月”。這兩個(gè)動(dòng)作之間,愁思轉(zhuǎn)折反復(fù),意蘊(yùn)悠長(zhǎng)。中國(guó)古代詩(shī)歌講究“空谷傳音”,就是如此。“玲瓏”二字,看似漫不經(jīng)心,實(shí)則功力深厚。用月之玲瓏,襯托人之哀怨,對(duì)面著筆,遠(yuǎn)勝正面直敘。
縱觀全詩(shī),不見一“怨”字,但“怨”意卻貫穿始終,哀怨溢于言表,但這種“怨”都是由“愛”引出,正是由于貴婦人對(duì)丈夫的一往情深,才使“愛”“怨”纏綿,感人至深。
樂府《玉階怨》多詠被幽禁宮女之幽怨的樂曲。雖以“怨”標(biāo)題,卻不露“怨”字,。首二句寫?yīng)毩⒂耠A,露侵羅襪,更深夜?jié)猓么淇,怨情之深,如注如訴;后二句寫無(wú)可奈何,入室垂簾,隔窗望月,愈襯孤寂。無(wú)獨(dú)乎?無(wú)怨乎?詩(shī)不正面涂抹,卻從反面點(diǎn)妝,字少而情多,委婉而入微,余音裊裊,不絕如縷。
李白詩(shī)詞鑒賞 篇9
黃鶴樓送孟浩然之廣陵①
故人西辭②黃鶴樓,煙花③三月下④揚(yáng)州。
孤帆遠(yuǎn)影碧空盡⑤,唯見長(zhǎng)江天際⑥流。
——唐·
注釋
①黃鶴樓:中國(guó)著名的名勝古跡,故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,屬于長(zhǎng)江下游地帶,傳說(shuō)三國(guó)時(shí)期的費(fèi)祎于此登仙乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。之:往,到。廣陵:即江蘇省揚(yáng)州市一帶。
②西辭:從西方離開。辭:辭別。黃鶴樓所在地武漢在揚(yáng)州西方。
、蹮熁ǎ褐复禾祯r花爛漫的景象。
④下:長(zhǎng)江由西往東流,由武漢到揚(yáng)州是順江流而下。
、荼炭毡M:消失在碧藍(lán)的天際。盡:盡頭,消失了。碧空:一座“碧山”。
、尢祀H:天邊。
解讀翻譯
老朋友孟浩然在黃鶴樓上與我辭別,在這柳絮如煙、繁花似錦的陽(yáng)春三月,他要順著江流東下去揚(yáng)州。
那遠(yuǎn)去的孤帆漸漸的消失在碧空的盡頭,只看見長(zhǎng)江水向著天邊滾滾奔流。
賞析
李白是一位喜歡交朋友,熱愛大自然的詩(shī)人,這首詩(shī)寫了詩(shī)人送別友人時(shí)依依惜別的感情,也寫出了祖國(guó)河山的壯麗美好。
前兩句交代老朋友即將離開黃鶴樓去揚(yáng)州的事實(shí),“煙花”兩字寫出了柳如煙、花似錦的一派春光,詩(shī)人送別朋友時(shí)的惆悵情緒也淡淡的寄托在里面。
后兩句描寫朋友的一片孤帆漂向水天相連的.遠(yuǎn)方,直至帆影消失在天空盡頭,詩(shī)人仍佇立在樓頭,不愿離去,表明了詩(shī)人對(duì)朋友的真摯情感。
詩(shī)中沒有一個(gè)字說(shuō)道離愁別思,但字里行間卻分明流露出朋友遠(yuǎn)行的惆悵和留戀。全詩(shī)語(yǔ)言清理自然,畫面開闊,深厚的感情隱藏在景物描繪之中,使人百讀不厭,從而千古傳誦。
作業(yè)題
請(qǐng)結(jié)合本文的注釋,想一想“唯見長(zhǎng)江天際流”是什么意思?在下面的留言處寫下了。
趣味閱讀
黃鶴樓
黃鶴樓始建于三國(guó)時(shí)代東吳黃武二年(公元223年),建樓的最初目的是東吳為了防御蜀漢劉備前來(lái)進(jìn)犯,作為觀察瞭望之用。歷史上關(guān)于黃鶴樓有很多有趣的傳說(shuō),而且它也是文人墨客匯聚的場(chǎng)所,并留下了很多不朽名篇。但是我們現(xiàn)在看到的黃鶴樓,并不是最初的那一座,而是1984年武漢市人民政府在它最后一次被燒毀(清光緒十年黃鶴樓因附近民房失火殃及而被混掉)的一百周年之際重新修建的。它現(xiàn)在是一座鋼筋混凝土仿木結(jié)構(gòu)的建筑,高51米,明面上看是5層,實(shí)際上還有五個(gè)夾層,總共十層,后來(lái)因?yàn)橐藿ㄎ錆h長(zhǎng)江大橋,黃鶴樓就從原來(lái)的黃鵠磯移到了蛇山的高觀山上。黃鶴樓是現(xiàn)代武漢市的標(biāo)志和象征。
李白詩(shī)詞鑒賞 篇10
古詩(shī)原文
浮云終日行,游子久不至。
三夜頻夢(mèng)君,情親見君意。
告歸常局促,苦道來(lái)不易。
江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜。
出門搔白首,若負(fù)平生志。
冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴。
孰云網(wǎng)恢恢,將老身反累。
千秋萬(wàn)歲名,寂寞身后事。
譯文翻譯
天上浮云日日飄來(lái)飄去,遠(yuǎn)游的故人卻久去不歸。
夜晚我屢屢夢(mèng)中見到你,可知你對(duì)我的深情厚意。
分別是你總是神色匆匆,總說(shuō)能來(lái)相見多么不易。
江湖上航行多險(xiǎn)風(fēng)惡浪,擔(dān)心你的船被掀翻沉沒。
出門時(shí)搔著滿頭的白發(fā),悔恨辜負(fù)自己平生之志。
高車麗服顯貴塞滿京城,才華蓋世你卻容顏憔悴。
誰(shuí)能說(shuō)天理公道無(wú)欺人,遲暮之年卻無(wú)辜受牽累。
即使有流芳千秋的美名,難以補(bǔ)償遭受的冷落悲戚。
注釋解釋
浮云:喻游子飄游不定。游子:此指李白。
這兩句說(shuō):李白一連三夜入我夢(mèng)中,足見對(duì)我情親意厚。這也是從對(duì)方設(shè)想的寫法。
告歸:辭別。局促:不安、不舍的樣子。
這兩句是述李白告歸時(shí)所說(shuō)的話。
這兩句寫李白告歸時(shí)的神態(tài)。搔首:大概是李白不如意時(shí)的習(xí)慣舉動(dòng)。
冠:官帽。蓋:車上的篷蓋。冠蓋:指代達(dá)官。斯人:此人,指李白。
孰云:誰(shuí)說(shuō)。網(wǎng)恢恢:《老子》有“天網(wǎng)恢恢,疏而不漏”的話。此處指法網(wǎng)恢恢。這句意思是:誰(shuí)說(shuō)天網(wǎng)寬疏,對(duì)你卻過(guò)于嚴(yán)酷了。
這兩句說(shuō):他活著的時(shí)候雖然寂寞困苦,但必將獲得千秋萬(wàn)歲的聲名。
創(chuàng)作背景
這兩首詩(shī)是乾元二年(759年)秋杜甫流寓秦州時(shí)所作。李白與杜甫于天寶四載(745年)秋,在山東兗州石門分手后,就再?zèng)]見面,但彼此一直深深懷念。杜甫流寓秦州,地方僻遠(yuǎn),消息隔絕,只聞李白流放,不知已被赦還,仍在為李白憂慮,不時(shí)夢(mèng)中思念,于是寫成這兩首詩(shī)。
詩(shī)文賞析
這兩首記夢(mèng)詩(shī),分別按夢(mèng)前、夢(mèng)中、夢(mèng)后敘寫,依清人仇兆鰲說(shuō),兩篇都以四、六、六行分層,所謂“一頭兩腳體”。(見《杜少陵集詳注》卷七)上篇寫初次夢(mèng)見李白時(shí)的心理,表現(xiàn)對(duì)故人吉兇生死的關(guān)切;下篇寫夢(mèng)中所見李白的形象,抒寫對(duì)故人悲慘遭遇的同情。
“死別已吞聲,生別常惻惻!痹(shī)要寫夢(mèng),先言別;未言別,先說(shuō)死,以死別襯托生別,極寫李白流放絕域、久無(wú)音訊在詩(shī)人心中造成的苦痛。開頭便如陰風(fēng)驟起,吹來(lái)一片彌漫全詩(shī)的悲愴氣氛。
“故人入我夢(mèng),明我長(zhǎng)相憶!辈徽f(shuō)夢(mèng)見故人,而說(shuō)故人入夢(mèng);而故人所以入夢(mèng),又是有感于詩(shī)人的長(zhǎng)久思念,寫出李白幻影在夢(mèng)中倏忽而現(xiàn)的'情景,也表現(xiàn)了詩(shī)人乍見故人的喜悅和欣慰。但這欣喜只不過(guò)一剎那,轉(zhuǎn)念之間便覺不對(duì)了:“君今在羅網(wǎng),何以有羽翼?”你既累系于江南瘴癘之鄉(xiāng),怎么就能插翅飛出羅網(wǎng),千里迢迢來(lái)到我身邊呢?聯(lián)想世間關(guān)于李白下落的種種不祥的傳聞,詩(shī)人不禁暗暗思忖:莫非他真的死了?眼前的他是生魂還是死魂?路遠(yuǎn)難測(cè)。≌б姸,轉(zhuǎn)念而疑,繼而生出深深的憂慮和恐懼,詩(shī)人對(duì)自己夢(mèng)幻心理的刻畫,是十分細(xì)膩逼真的。
“魂來(lái)?xiàng)髁智,魂返關(guān)塞黑!眽(mèng)歸魂去,詩(shī)人依然思量不已:故人魂魄,星夜從江南而來(lái),又星夜自秦州而返,來(lái)時(shí)要飛越南方青郁郁的千里楓林,歸去要渡過(guò)秦隴黑沉沉的萬(wàn)丈關(guān)塞,多么遙遠(yuǎn),多么艱辛,而且是孤零零的一個(gè)!奥湓聺M屋梁,猶疑照顏色!痹跐M屋明晃晃的月光里面,詩(shī)人忽又覺得李白那憔悴的容顏依稀尚在,凝神細(xì)辨,才知是一種朦朧的錯(cuò)覺。相到故人魂魄一路歸去,夜又深,路又遠(yuǎn),江湖之間,風(fēng)濤險(xiǎn)惡,詩(shī)人內(nèi)心祝告著、叮嚀著:“水深波浪闊,無(wú)使蛟龍得!边@驚駭可怖的景象,正好是李白險(xiǎn)惡處境的象征,這惴惴不安的祈禱,體現(xiàn)著詩(shī)人對(duì)故人命運(yùn)的殷憂。這里,用了兩處有關(guān)屈原的典故!盎陙(lái)?xiàng)髁智唷,出自《楚辭·招魂》:“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心,魂兮歸來(lái)哀江南!”舊說(shuō)系宋玉為招屈原之魂而作!膀札垺币徽Z(yǔ)見于梁吳均《續(xù)齊諧記》:東漢初年,有人在長(zhǎng)沙見到一個(gè)自稱屈原的人,聽他說(shuō):“吾嘗見祭甚盛,然為蛟龍所苦。”通過(guò)用典將李白與屈原聯(lián)系起來(lái),不但突出了李白命運(yùn)的悲劇色彩,而且表示著杜甫對(duì)李白的稱許和崇敬。
上篇所寫是詩(shī)人初次夢(mèng)見李白的情景,此后數(shù)夜,又連續(xù)出現(xiàn)類似的夢(mèng)境,于是詩(shī)人又有下篇的詠嘆。
“浮云終日行,游子久不至!币姼≡贫钣巫,是詩(shī)家比興常例,李白也有“浮云游子意,落日故人情”(《送友人》)的詩(shī)句。天上浮云終日飄去飄來(lái),天涯故人卻久望不至;所幸李白一往情深,魂魄頻頻前來(lái)探訪,使詩(shī)人得以聊釋愁懷!叭诡l夢(mèng)君,情親見君意”,與上篇“故人入我夢(mèng),明我長(zhǎng)相憶”互相照應(yīng),體現(xiàn)著兩人形離神合、肝膽相照的情誼。其實(shí),我見君意也好,君明我憶也好,都是詩(shī)人推己及人,抒寫自己對(duì)故人的一片衷情。
“告歸”以下六句選取夢(mèng)中魂返前的片刻,描述李白的幻影:每當(dāng)分手的時(shí)候,李白總是匆促不安地苦苦訴說(shuō):“來(lái)一趟好不容易啊,江湖上風(fēng)波迭起,我真怕會(huì)沉船呢!”看他走出門去用手搔著頭上白發(fā)的背影,分明是在為自己壯志不遂而悵恨!案鏆w常局促,苦道來(lái)不易”寫神態(tài);“江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜”是獨(dú)白;“出門搔白首,若負(fù)平生志”,通過(guò)動(dòng)作、外貌揭示心理。寥寥三十字,從各個(gè)側(cè)面刻畫李白形象,其形可見,其聲可聞,其情可感,枯槁慘淡之狀,如在目前!敖倍洌馔掀八畈ɡ碎,無(wú)使蛟龍得”,雙關(guān)著李白魂魄來(lái)去的艱險(xiǎn)和他現(xiàn)實(shí)處境的惡劣;“出門”二句則抒發(fā)了詩(shī)人“惺惺惜惺惺”的感慨。
夢(mèng)中李白的幻影,給詩(shī)人的觸動(dòng)太強(qiáng)太深了,每次醒來(lái),總是愈思愈憤懣,愈想愈不平,終于發(fā)為如下的浩嘆:“冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴!孰云網(wǎng)恢恢?將老身反累!”高冠華蓋的權(quán)貴充斥長(zhǎng)安,唯獨(dú)這樣一個(gè)了不起的人物,獻(xiàn)身無(wú)路,困頓不堪,臨近晚年更被囚系放逐,連自由也失掉了,還有什么“天網(wǎng)恢恢”之可言!生前遭遇如此,縱使身后名垂萬(wàn)古,人已寂寞無(wú)知,夫復(fù)何用!“千秋萬(wàn)歲名,寂寞身后事!痹谶@沉重的嗟嘆之中,寄托著對(duì)李白的崇高評(píng)價(jià)和深厚同情,也包含著詩(shī)人自己的無(wú)限心事。
《夢(mèng)李白二首》,上篇以“死別”發(fā)端,下篇以“身后”作結(jié),形成一個(gè)首尾完整的結(jié)構(gòu);兩篇之間,又處處關(guān)聯(lián)呼應(yīng),“逐客無(wú)消息”與“游子久不至”,“明我長(zhǎng)相憶”與“情親見君意”,“君今在羅網(wǎng)”與“孰云網(wǎng)恢恢”,“水深波浪闊,無(wú)使蛟龍得”與“江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜”等等,都是維系其間的紐帶。但兩首詩(shī)的內(nèi)容和意境卻頗不相同:從寫“夢(mèng)”來(lái)說(shuō),上篇初夢(mèng),下篇頻夢(mèng);上篇寫疑幻疑真的心理,下篇寫清晰真切的形象。從李白來(lái)說(shuō),上篇寫對(duì)他當(dāng)前處境的關(guān)注,下篇寫對(duì)他生平遭際的同情;上篇的憂懼之情專為李白而發(fā),下篇的不平之氣兼含著詩(shī)人自身的感慨?傊,兩首記夢(mèng)詩(shī)是分工而又合作,相關(guān)而不雷同,全為至誠(chéng)至真之文字。
李白詩(shī)詞鑒賞 篇11
《朝發(fā)白帝城》
李白
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。
賞析
詩(shī)仙流放夜郎,來(lái)到白帝城忽聞得赦被釋放,于是乘舟順流東下,欣喜欲狂。江如奔馬,舟若飛箭,歡愉之情,何其豪放!本詩(shī)在1992年香港“唐詩(shī)十佳“評(píng)選中,被評(píng)為第九佳。
李白詩(shī)詞鑒賞 篇12
渡荊門送別
渡遠(yuǎn)荊門外,來(lái)從楚國(guó)游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。
仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。
鑒賞
這首詩(shī)是李白出蜀時(shí)所作。李白這次出蜀,由水路乘船遠(yuǎn)行,經(jīng)巴渝,出三峽,直向荊門山之外駛?cè),目的是到湖北、湖南一帶楚?guó)故地游覽!岸蛇h(yuǎn)荊門外,來(lái)從楚國(guó)游”,指的就是這一壯游。這時(shí)候的青年詩(shī)人,興致勃勃,坐在船上沿途縱情觀賞巫山兩岸高聳云霄的峻嶺,一路看來(lái),眼前景色逐漸變化,船過(guò)荊門一帶,已是平原曠野,視域頓然開闊,別是一番景色:
“山隨平野盡,江入大荒流!
“山隨平野盡”,形象地描繪了船出三峽、渡過(guò)荊門山后長(zhǎng)江兩岸的特有景色:山逐漸消失了,眼前是一望無(wú)際的低平的原野。著一“隨”字,化靜為動(dòng),將群山與平野的位置逐漸變換、推移,真切地表現(xiàn)出來(lái)。這句好比用電影鏡頭攝下的一組活動(dòng)畫面,給人以流動(dòng)感與空間感,將靜止的山嶺摹狀出活動(dòng)的趨向來(lái)。
“江入大荒流”,寫出江水奔騰直瀉的氣勢(shì),從荊門往遠(yuǎn)處望去,仿佛流入荒漠遼遠(yuǎn)的原野,顯得天空寥廓,境界高遠(yuǎn)。后句著一“入”字,寫出了氣勢(shì)的博大,充分表達(dá)了詩(shī)人的萬(wàn)丈豪情,充滿了喜悅和昂揚(yáng)的激情,力透紙背,用語(yǔ)貼切。景中蘊(yùn)藏著詩(shī)人喜悅開朗的心情和青春的蓬勃朝氣。
頷聯(lián)這兩句不僅由于寫進(jìn)“平野”、“大荒”這些遼闊原野的意象,而氣勢(shì)開闊;而且還由于動(dòng)態(tài)的描寫而十分生動(dòng)。大江固然是流動(dòng)的,而山脈卻本來(lái)是凝固的,“隨、盡”的動(dòng)態(tài)感覺,完全是得自舟行的實(shí)際體驗(yàn)。在陡峭奇險(xiǎn),山巒疊嶂的三峽地帶穿行多日后,突見壯闊之景,豁然開朗的心情可想而知。它用高度凝煉的語(yǔ)言。極其概括地寫出了詩(shī)人整個(gè)行程的地理變化。
寫完山勢(shì)與流水,詩(shī)人又以移步換景手法,從不同角度描繪長(zhǎng)江的近景與遠(yuǎn)景:
“月下飛天鏡,云生結(jié)海樓!
長(zhǎng)江流過(guò)荊門以下,河道迂曲,流速減緩。晚上,江面平靜時(shí),俯視月亮在水中的倒影,好象天上飛來(lái)一面明鏡似的;日間,仰望天空,云彩興起,變幻無(wú)窮,結(jié)成了海市蜃樓般的奇景。這正是從荊門一帶廣闊平原的高空中和平靜的江面上所觀賞到的奇妙美景。如在崇山峻嶺的三峽中,自非亭午夜分,不見曦月,夏水襄陵,江面水流湍急洶涌,那就很難有機(jī)會(huì)看到“月下飛天鏡”的水中影像;在隱天蔽日的三峽空間,也無(wú)從望見“云生結(jié)海樓”的奇景。這一聯(lián)以水中月明如圓鏡反襯江水的平靜,以天上云彩構(gòu)成海市蜃樓襯托江岸的遼闊,天空的`高遠(yuǎn),藝術(shù)效果十分強(qiáng)烈。頷頸兩聯(lián),把生活在蜀中的人,初次出峽,見到廣大平原時(shí)的新鮮感受極其真切地寫了出來(lái)。
頸聯(lián)兩句反襯江水平靜,展現(xiàn)江岸遼闊,天空高遠(yuǎn),充滿了浪漫主義色彩。
李白在欣賞荊門一帶風(fēng)光的時(shí)候,面對(duì)那流經(jīng)故鄉(xiāng)的滔滔江水,不禁起了思鄉(xiāng)之情:
“仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟!
詩(shī)人順著長(zhǎng)江遠(yuǎn)渡荊門,江水流過(guò)的蜀地也就是曾經(jīng)養(yǎng)育過(guò)他的故鄉(xiāng),初次離別,他怎能不無(wú)限留戀,依依難舍呢?但詩(shī)人不說(shuō)自己思念故鄉(xiāng),而說(shuō)故鄉(xiāng)之水戀戀不舍地一路送我遠(yuǎn)行,懷著深情厚意,萬(wàn)里送行舟,從對(duì)面寫來(lái),越發(fā)顯出自己思鄉(xiāng)深情。詩(shī)以濃重的懷念惜別之情結(jié)尾,言有盡而情無(wú)窮。詩(shī)題中的“送別”應(yīng)是告別故鄉(xiāng)而不是送別朋友,詩(shī)中并無(wú)送別朋友的離情別緒。清沈德潛認(rèn)為“詩(shī)中無(wú)送別意,題中二字可刪”(《唐詩(shī)別裁》),這并不是沒有道理的。
這首詩(shī)首尾行結(jié),渾然一體,意境高遠(yuǎn),風(fēng)格雄健!吧诫S平野盡,江入大荒流”,寫得逼真如畫,有如一幅長(zhǎng)江出峽渡荊門長(zhǎng)軸山水圖,成為膾炙人口的佳句。如果說(shuō)優(yōu)秀的山水畫“咫尺應(yīng)須論萬(wàn)里”,那么,這首形象壯美瑰瑋的五律也可以說(shuō)能以小見大,以一當(dāng)十,容量豐富,包涵長(zhǎng)江中游數(shù)萬(wàn)里山勢(shì)與水流的景色,具有高度集中的藝術(shù)概括力。
李白詩(shī)詞鑒賞 篇13
【望天門山】
唐代:李白
天門中斷楚江開,碧水東流至此回。
兩岸青山相對(duì)出,孤帆一片日邊來(lái)。
【望天門山】創(chuàng)作背景
《望天門山》是公元725年(開元十三年)李白初出巴蜀乘船赴江東經(jīng)當(dāng)涂(今屬安徽)途中行至天門山,初次見到天門山時(shí)有感而作的。
李白(701年—762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
【望天門山】藝術(shù)特色
“望”字統(tǒng)領(lǐng)全詩(shī)
這是一首江行寫景的七絕詩(shī),題為“望天門山”,可見作為描寫對(duì)象的天門山風(fēng)光,系詩(shī)人舟中放眼而“望”之所得。全詩(shī)在“望”字統(tǒng)領(lǐng)下展開,“天門”之山形水色融為一體,雄奇壯偉的景象得到充分的展現(xiàn)。詩(shī)人身在船上,眼望兩岸青山,有船不動(dòng)而山在動(dòng)的錯(cuò)覺,故寫出“兩岸青山相對(duì)出”的佳句,似青山有情,欣然出迎遠(yuǎn)來(lái)的孤帆,頗富情趣。
山水互為映襯
詩(shī)中的山水是緊密關(guān)聯(lián),互為映襯的。楚江浩蕩,似乎把“天門”沖“開”,而“天門中斷”使楚江得以奔騰而出。天門兩峰橫夾楚江,而楚江激流穿越天門。山依水立,水由山出,山水相連,景象壯觀。“碧水東流”為山峰所遏制,故至天門而回旋,山為水開,水為山回,互為制約,又融為了一體!跋鄬(duì)出”的“兩岸青山”,與水中的“孤帆一片”,點(diǎn)面結(jié)合,動(dòng)靜相襯,構(gòu)成一幅完整而動(dòng)人的畫面。通覽全詩(shī),山形水勢(shì),或合說(shuō),或分寫,或明提,或暗示,密切相關(guān),互映互襯,展現(xiàn)出了極為宏闊壯觀的景象。
譯文及注釋
【望天門山】譯文
長(zhǎng)江猶如巨斧劈開天門雄峰,碧綠江水東流到此回旋澎湃。
兩岸青山對(duì)峙美景難分高下,遇見一葉孤舟悠悠來(lái)自天邊。
注釋
天門山:位于安徽省和縣與蕪湖市長(zhǎng)江兩岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫東梁山(古代又稱博望山)。兩山隔江對(duì)峙,形同天設(shè)的門戶,天門由此得名。
中斷:江水從中間隔斷兩山。楚江:即長(zhǎng)江。因?yàn)楣糯L(zhǎng)江中游地帶屬楚國(guó),所以叫楚江。開:劈開,斷開。
至此:意為東流的江水在這轉(zhuǎn)向北流。一作“直北”;兀夯劁,回轉(zhuǎn)。指這一段江水由于地勢(shì)險(xiǎn)峻方向有所改變,并更加洶涌。
兩岸青山:分別指東梁山和西梁山。出:突出,出現(xiàn)。
日邊來(lái):指孤舟從天水相接處的遠(yuǎn)方駛來(lái),遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,仿佛來(lái)自日邊。
【望天門山】賞析
這首詩(shī)寫了碧水青山,白帆紅日,交映成一幅色彩絢麗的畫面。但這畫面不是靜止的,而是流動(dòng)的。隨著詩(shī)人行舟,山斷江開,東流水回,青山相對(duì)迎出,孤帆日邊駛來(lái),景色由遠(yuǎn)及近再及遠(yuǎn)地展開。詩(shī)中用了六個(gè)動(dòng)詞“斷、開、流、回、出、來(lái)”,山水景物呈現(xiàn)出躍躍欲出的動(dòng)態(tài),描繪了天門山一帶的雄奇闊遠(yuǎn)。一、二句寫出了天門山水雄奇險(xiǎn)峻不可阻遏的氣勢(shì),給人驚心動(dòng)魄之感;三、四句寫足也寫活了渾闊茫遠(yuǎn)的水勢(shì)。
“天門中斷楚江開,碧水東流至此回!边@兩句寫詩(shī)人遠(yuǎn)眺天門山夾江對(duì)峙,江水穿過(guò)天門山,水勢(shì)湍急、激蕩回旋的壯麗景象。第一句緊扣題目,總寫天門山,著重寫出浩蕩東流的楚江沖破天門山奔騰而去的壯闊氣勢(shì)。它給人以豐富的聯(lián)想:天門兩山本來(lái)是一個(gè)整體,阻擋著洶涌的江流。由于楚江怒濤的沖擊,才撞開了“天門”,使它中斷而成為東西兩山。這和作者在《西岳云臺(tái)歌送丹丘子》中所描繪的情景頗為相似:“巨靈(河神)咆哮擘兩山(指河西的華山與河?xùn)|的首陽(yáng)山),洪波噴流射東海!辈贿^(guò)前者隱后者顯而已。在作者筆下,楚江仿佛成了有巨大生命力的事物,顯示出沖決一切阻礙的神奇力量,而天門山也似乎默默地為它讓出了一條通道。第二句寫天門山下的江水,又反過(guò)來(lái)著重寫夾江對(duì)峙的天門山對(duì)洶涌奔騰的楚江的約束力和反作用。由于兩山夾峙,浩闊的長(zhǎng)江流經(jīng)兩山間的狹窄通道時(shí),激起回旋,形成波濤洶涌的奇觀。如果說(shuō)上一句是借山勢(shì)寫出水的洶涌,那么這一句則是借水勢(shì)襯出山的奇險(xiǎn)。有的本子“至此回”作“直北回”,解者以為指東流的長(zhǎng)江在這一帶回轉(zhuǎn)向北。這也許稱得上對(duì)長(zhǎng)江流向的精細(xì)說(shuō)明,但不是詩(shī),更不能顯現(xiàn)天門奇險(xiǎn)的氣勢(shì)?杀容^《西岳云臺(tái)歌送丹丘子》:“西岳崢嶸何壯哉!黃河如絲天際來(lái)。黃河萬(wàn)里觸山動(dòng),盤渦轂轉(zhuǎn)秦地雷!薄氨P渦轂轉(zhuǎn)”也就是“碧水東流至此回”,同樣是描繪萬(wàn)里江河受到崢嶸奇險(xiǎn)的山峰阻遏時(shí)出現(xiàn)的情景,但作為一首七言古詩(shī),寫得淋漓盡致。從比較中就可以看出《望天門山》作為絕句的崇尚簡(jiǎn)省含蓄的特點(diǎn)。
“兩岸青山相對(duì)出,孤帆一片日邊來(lái)!边@兩句是一個(gè)不可分割的整體。第三句承前第一句寫望中所見天門兩山的雄姿;第四句承前第二句寫長(zhǎng)江江面的遠(yuǎn)景,點(diǎn)醒“望”的立腳點(diǎn)和表現(xiàn)詩(shī)人的淋漓興會(huì)。詩(shī)人并不是站在岸上的某一個(gè)地方遙望天門山,他“望”的立腳點(diǎn)便是從“日邊來(lái)”的“一片孤帆”。讀這首詩(shī)的人大都贊賞“兩岸青山相對(duì)出”的“出”字,因?yàn)樗贡緛?lái)靜止不動(dòng)的山帶上了動(dòng)態(tài)美,但卻很少去考慮詩(shī)人何以有“相對(duì)出”的`感受。如果是站在岸上某個(gè)固定的立腳點(diǎn)“望天門山”,那大概只會(huì)產(chǎn)生“兩岸青山相對(duì)立”的靜態(tài)感。反之,舟行江上,順流而下,望著遠(yuǎn)處的天門兩山撲進(jìn)眼簾,顯現(xiàn)出愈來(lái)愈清晰的身姿時(shí),“兩岸青山相對(duì)出”的感受就非常突出了。“出”字不但逼真地表現(xiàn)了在舟行過(guò)程中“望天門山”時(shí)天門山特有的姿態(tài),而且寓含了舟中人的新鮮喜悅之感。夾江對(duì)峙的天門山,似乎正迎面向自己走來(lái),表示它對(duì)江上來(lái)客的歡迎。青山既然對(duì)遠(yuǎn)客如此有情,則遠(yuǎn)客自當(dāng)更加興會(huì)淋漓。“孤帆一片日邊來(lái)”,正傳神地描繪出孤帆乘風(fēng)破浪,越來(lái)越靠近天門山的情景,和詩(shī)人欣睹名山勝景、目接神馳的情狀。由于末句在敘事中飽含詩(shī)人的激情,這首詩(shī)便在描繪出天門山雄偉景色的同時(shí)突出了詩(shī)人豪邁、奔放、自由灑脫、無(wú)拘無(wú)束的自我形象。
這首詩(shī)意境開闊,氣魄豪邁,音節(jié)和諧流暢,語(yǔ)言形象、生動(dòng),畫面色彩鮮明。雖然只有短短的四句二十八個(gè)字,但它所構(gòu)成的意境優(yōu)美、壯闊,人們讀了詩(shī)恍若置身其中。詩(shī)人將讀者的視野沿著煙波浩渺的長(zhǎng)江,引向無(wú)限寬廣的天地里,使人頓時(shí)覺得心胸開闊、眼界擴(kuò)大。從詩(shī)中可以看到詩(shī)人李白的豪放不羈的精神和不愿意把自己限在小天地里的廣闊胸懷。
李白詩(shī)詞鑒賞 篇14
寄當(dāng)涂趙少府炎
[唐] 李白
晚登高樓望,木落雙江清。寒山饒積翠,秀色連州城。
目送楚云盡,心悲胡雁聲。相思不可見,回首故人情。
李白
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,是唐代偉大的.浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。其人爽朗大方,愛飲酒作詩(shī),喜交友。
李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多以醉時(shí)寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進(jìn)酒》、《梁甫吟》、《早發(fā)白帝城》等多首。
李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創(chuàng)意義及藝術(shù)成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。
【李白詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
李白古詩(shī)詞鑒賞03-17
《李白墓》古詩(shī)詞鑒賞05-24
李白的詩(shī)詞11-24
李白的詩(shī)詞11-12
李白經(jīng)典詩(shī)詞06-23
詩(shī)詞鑒賞05-27
李白的經(jīng)典詩(shī)詞賞析09-26
有關(guān)李白的詩(shī)詞12-19
李白的詩(shī)詞(優(yōu))06-09