国产婷婷在线精品综合_97人妻AⅤ一区二区精品_熟妇人妻中文字幕无码_国产一级黄片在线免费观看

您的位置:群走網(wǎng)>閱讀>詩詞>《楊柳枝詞》白居易古詩原文翻譯及鑒賞
《楊柳枝詞》白居易古詩原文翻譯及鑒賞
更新時間:2024-08-04 10:29:54
  • 相關推薦
《楊柳枝詞》白居易古詩原文翻譯及鑒賞

  在現(xiàn)實生活或工作學習中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?以下是小編整理的《楊柳枝詞》白居易古詩原文翻譯及鑒賞,歡迎大家分享。

  作品簡介《楊柳枝詞》是唐代詩人創(chuàng)作的一首七言絕句。這是一首寫景寓意詩,前兩句寫景,極寫柳樹的美態(tài),詩人所抓的著眼點是柳條,寫出了動態(tài)、形態(tài)和色澤顯出它的材質之美。后兩句寫的是詩人對柳樹遭遇及自己的評價,因為柳樹所生之地不得其位,而不能得到人的欣賞,寓意而鳴不平,含蓄地抨擊了當時的人才選拔機制和相關政府官員。

  作品原文

  楊柳枝詞

  [唐]

  一樹春風千萬枝,嫩于金色軟于絲。

  永豐西角荒園里,盡日無人屬阿誰?

  作品注釋

 、徘f枝:一作“萬萬枝”。

 、朴镭S:永豐坊,唐代東都洛陽坊名。

 、前ⅲè。┱l:疑問代詞。猶言誰,何人。

  作品譯文

  春風吹拂柳枝隨風起舞,綻出嫩芽一片嫩黃比絲柔軟。

  永豐坊西角的荒園里,整日都沒有人,這柳枝屬于誰?

  創(chuàng)作背景

  關于這首詩,當時河南尹盧貞有一首和詩,并寫了題序說:“永豐坊西南角園中,有垂柳一株,柔條極茂。白尚書曾賦詩,傳入樂府,遍流京都。近有詔旨,取兩枝植于禁苑。乃知一顧增十倍之價,非虛言也。”白居易于武宗會昌二年(842)以刑部尚書致仕后寓居洛陽,直至會昌六年去世;盧貞于會昌四年七月任河南尹(治所在洛陽)。白詩寫成到傳至京都,須一段時間,然后詔旨下達洛陽,盧貞始作和詩。據(jù)此推知,白居易此詩約作于公元會昌三年至五年之間。移植永豐柳詔下達后,他還寫了一首《詔取永豐柳植禁苑感賦》的詩。

  作品鑒賞

  此詩前兩句寫柳的風姿可愛,后兩句抒發(fā)感慨,是一首言志的七絕。

  詩中寫的是春日的垂柳。最能表現(xiàn)垂柳特色的,是它的枝條,此詩亦即于此著筆。首句寫枝條之盛,舞姿之美。“春風千萬枝”,是說春風吹拂,千絲萬縷的柳枝,隨風起舞。一樹而千萬枝,可見柳之繁茂。次句極寫柳枝之秀色奪目,柔嫩多姿。春風和煦,柳枝綻出細葉嫩芽,望去一片嫩黃;細長的柳枝,隨風飄蕩,比絲縷還要柔軟!敖鹕薄ⅰ敖z”,比譬形象,寫盡早春新柳又嫩又軟之嬌態(tài)。此句上承春風,寫的仍是風中情景,風中之柳,才更能顯出枝條之軟。句中疊用兩個“于”字,接連比況,更加突出了“軟”和“嫩”,而且使節(jié)奏輕快流動,與詩中欣喜贊美之情非常協(xié)調。這兩句把垂柳之生機橫溢,秀色照人,輕盈裊娜,寫得極生動!短扑卧姶肌贩Q此詩“風致翩翩”,確是中肯之論。

  這樣美好的一株垂柳,照理應當受到人們的贊賞,為人珍愛;但詩人筆鋒一轉,寫的卻是它荒涼冷落的處境。詩于第三句才交代垂柳生長之地,有意給人以突兀之感,在詩意轉折處加重特寫,強調垂柳之不得其地!拔鹘恰睘楸酬栮幒,“荒園”為無人所到之處,生長在這樣的場所,垂柳再好,無人來一顧,只好終日寂寞了。反過來說,那些不如此柳的,因為生得其地,卻備受稱贊,為人愛惜。詩人對垂柳表達了深深的惋惜。這里的孤寂落寞,同前兩句所寫的動人風姿,正好形成鮮明的對比;而對比越是鮮明,越是突出了感嘆的強烈。

  這首詩,抒發(fā)了對永豐柳的痛惜之情,實際上就是對當時政治腐敗、人才埋沒的感慨。白居易生活的時期,由于朋黨斗爭激烈,不少有才能的人都受到排擠。詩人自己,也為避朋黨傾軋,自請外放,長期遠離京城。此詩所寫,亦當含有詩人自己的身世感慨在內。

  此詩將詠物和寓意熔在一起,不著一絲痕跡。全詩明白曉暢,有如民歌,加以描寫生動傳神,當時就“遍流京都”。后來蘇軾寫《洞仙歌》詞詠柳,有“永豐坊那畔,盡日無人,誰見金絲弄晴晝”之句,隱括此詩,讀來仍然令人有無限低回之感,足見其藝術力量感人至深了。

  作品點評

  唐·皎然《詩式》:《詩·葛蕈》一篇,托于時物起興。詩須能興,為合于《三百篇》之旨。假如此題直寫己年已高邁,小蠻方豐艷,則索然興盡,全失詩人之旨。惟寄托于楊柳。首句、二句寫楊柳之盛時,即言小蠻之豐艷。三句“永豐西角”與“荒園”,即言樂天之年邁。四句總收,合小蠻、樂天都到,仍跟三句來,題意、題面無不關照。昔稱樂天詩老嫗都解,謂樂天詩之平易近人則可,謂樂天率意寫意、全不斟酌則不可。

  明·周珽《選脈會通評林》:“一樹春風”四字,便為楊柳寫神;嫩、軟、金絲,極狀其容態(tài)之妖娜。后二語乃“君王行幸少,閑卻舞時衣”之意。

  清·愛新覺羅·弘歷《唐宋詩醇》:風致翩翩。

  近代·俞陛云《詩境淺說續(xù)編》:王漁洋《秋柳》七律,懷古而兼擅神韻,傳誦一時。樂天以二十八字寫之,柳色之嬌柔,舊坊之寥落,裙屐之凋零,感懷無際,可見詩格之高。樂天尚有《楊柳枝》詩云:“紅板江橋青酒旗,館娃宮暖日斜時?蓱z雨歇東風定,萬樹千條各自垂!睂T伭,不若《水豐》篇之有余味也。

  近代·劉永濟《唐人絕句精華》:此喻賢才不得地也。如此婀娜之柳,乃在荒園無人知之地,豈不可惜。但詩只言“盡日無人屬阿誰”,而惜之之意自在言外!侗臼略姟分^為放樊素而作,非也。

  作者簡介

  白居易(772~846),唐代詩人。字樂天,號香山居士。其先太原(今屬山西)人,后遷下邽(今陜西渭南東北)。貞元進士,授秘書省校書郎。元和年間任左袷遺及左贊善大夫。后因上表請求嚴緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權貴,貶為江州司馬。長慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書。在文學上,主張“文章合為時而著,歌詩含為事而作”,是新樂府運動的倡導者。其詩語言通俗。有《白氏長慶集》。晚年官至太子少傅,謚號“文”,世稱白傅、白文公。在文學上積極倡導新樂府運動,主張文章合為時而著,詩歌合為事而作,寫下了不少感嘆時世、反映人民疾苦的詩篇,對后世頗有影響。是我國文學史上相當重要的詩人。

【《楊柳枝詞》白居易古詩原文翻譯及鑒賞】相關文章:

《越女詞》李白古詩原文翻譯及鑒賞01-12

《絕句》杜甫古詩原文翻譯及鑒賞02-11

《蟬》虞世南古詩原文翻譯及鑒賞05-04

《山行》杜牧古詩原文翻譯及鑒賞08-04

古詩原文及鑒賞05-19

《黃鶴樓》崔顥古詩原文翻譯及鑒賞05-04

《長干曲》崔顥古詩原文翻譯及鑒賞05-09

白居易浪淘沙古詩鑒賞03-28

《途中》楊炯古詩鑒賞04-04