国产婷婷在线精品综合_97人妻AⅤ一区二区精品_熟妇人妻中文字幕无码_国产一级黄片在线免费观看

您的位置:群走網(wǎng)>學(xué)習(xí)總結(jié)>英文愛情詩
英文愛情詩
更新時間:2023-07-06 12:12:00
  • 相關(guān)推薦
英文愛情詩(精選72首)

  在平時的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家或多或少都閱讀過英文詩吧,下面是小編為大家整理的有關(guān)英文愛情詩,歡迎大家分享,希望有幫助到大家。

  1、《世界上最遙遠的距離》(泰戈爾)

  By The furthest distance in the world

  世界上最遙遠的距離

  Is not between life and death

  不是生與死

  But when I stand in front of you

  而是 我就站在你面前

  Yet you dont know that I love you

  你卻不知道我愛你

  The furthest distance in the world

  世界上最遙遠的距離

  Is not when I stand in front of you

  不是 我就站在你面前

  Yet you cant see my love

  你卻不知道我愛你

  But when undoubtedly knowing the love from both

  而是 明明知道彼此相愛

  Yet cannot be together

  卻不能在一起

  The furthest distance in the world

  世界上最遙遠的距離

  Is not being apart while being in love

  不是 明明知道彼此相愛 卻不能在一起

  But when painly cannot resist the yearning

  而是 明明無法抵擋這股思念

  Yet pretending you have never been in my heart

  卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里

  The furthest distance in the world

  世界上最遙遠的距離

  Is not but using ones indifferent heart

  不是 明明無法抵擋這股思念 卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心里

  To dig an uncrossable river

  而是 用自己冷漠的心對愛你的人

  For the one who loves you

  掘了一條無法跨越的溝渠

  2、《致橡樹》(舒婷)

  To the Oak Tree

  我如果愛你——

  I will never resemble clambering trumpet creeper,

  絕不像攀援的凌霄花,

  To flaunt myself by your high branches.

  借你的高枝炫耀自己;

  If I fall in love with you—

  我如果愛你——

  I will never imitate spoony birds,

  絕不學(xué)癡情的鳥兒,

  To repeat simple melody for green shade.

  為綠蔭重復(fù)單調(diào)的歌曲;

  I will not only resemble a wellspring,

  也不止像泉源,

  To bring you cool consolation perennially;

  常年送來清涼的慰籍;

  I will not only resemble steepy mountains,

  也不止像險峰,

  To increase your altitude or set off your dignified manner.

  增加你的高度,襯托你的威儀。

  Even not only sunlight,

  甚至日光。

  Even not only spring rain,

  甚至春雨。

  No, these are not enough!

  不,這些都還不夠!

  I must be a kapok beside you,

  我必須是你近旁的一株木棉,

  As an image of tree I stand with you.

  作為樹的形象和你站在一起。

  Our roots hold tightly in the earth,

  根,緊握在地下,

  Our leaves touch gently in the clouds.

  葉,相觸在云里。

  As each breeze passes, we salute each other,

  每一陣風(fēng)過,我們都互相致意,

  But no one understand our own words.

  但沒有人,聽懂我們的言語。

  You have your iron trunk and copper branch

  你有你的銅枝鐵干,

  Like a knife, a sword and a halberd as well;

  像刀,像劍,也像戟,

  I have my red and big flowers,

  我有我的紅碩花朵,

  Like a heavy sigh and a heroic torch as well.

  像沉重的嘆息,又像英勇的火炬,

  Together we partake cold waves, storms and firebolts;

  我們分擔(dān)寒潮、風(fēng)雷、霹靂;

  Together we share fogs, flowing hazes and rainbows,

  我們共享霧靄流嵐、虹霓,

  We seem always apart, but interdependent all life long.

  仿佛永遠分離,卻又終身相依,

  Only this is great love,

  這才是偉大的愛情,

  Faithfulness lies here:

  堅貞就在這里:

  I love not only your gigantic stature,

  不僅愛你偉岸的身軀,

  But also the position you uphold,

  也愛你堅持的位置,

  And the earth on which you stand.

  腳下的土地。

  3、《見與不見》(倉央嘉措活佛)

  See or not

  你見,或者不見我

  Whether you meet me or not

  我就在那里

  I will be there

  不悲不喜

  Neither sad nor happy

  你念,或者不念我

  Whether you miss me or not

  情就在那里

  The feeling is still there

  不來不去

  Neither coming nor going

  你愛,或者不愛我

  Whether you love me or not

  愛就在那里

  The love is still there

  不增不減

  Neither growing nor fading

  你跟,或者不跟我

  Whether you are with me or not

  我的手就在你手里

  My hand is in your hand

  不舍不棄

  Neither letting go nor leaving

  來我的懷里

  Come into my heart

  或者

  Or

  讓我住進你的心里

  Let me come into yours

  默然 相愛

  Silently love each other

  寂靜 歡喜

  Quietly and joyously

  4、When you are old《當(dāng)你老了》(葉芝)

  When you are old and grey and full of sleep,

  當(dāng)你年老,鬢斑,睡意昏沉,

  And nodding by the fire, take down this book,

  在爐旁打盹時,取下這本書,

  And slowly read, and dream of the soft look,

  慢慢誦讀,夢憶從前你雙眸,

  Your eyes had once, and of their shadows deep;

  神色柔和,眼波中倒影深深;

  How many loved your moments of glad grace,

  多少人愛你風(fēng)韻嫵媚的時光,

  And loved your beauty with love false or true,

  愛你的美麗出自假意或真情,

  But one man loved the pilgrim Soul in you,

  但唯有一人愛你靈魂的至誠,

  And loved the sorrows of your changing face;

  愛你漸衰的臉上愁苦的風(fēng)霜;

  And bending down beside the glowing bars,

  彎下身子,在熾紅的壁爐邊,

  Murmur, a little sadly, how Love fled

  憂傷地低訴,愛神如何逃走,

  And paced upon the mountains overhead

  在頭頂上的群山巔漫步閑游,

  And hid his face amid a crowd of stars.

  把他的面孔隱沒在繁星中間。

  5、A Red,Red Rose 一朵紅紅的玫瑰

  by Robert Burns

  袁可嘉 譯

  O my luve is like a red, red rose,

  啊,我的愛人像一朵紅紅的玫瑰,

  Thats newly sprung in June;

  它在六月里初開,

  O my luve is like the melodie

  啊,我的愛人像一支樂曲,

  Thats sweetly played in tune.

  美妙地演奏起來。

  As fair thou art, my bonie lass,

  你是那么美,漂亮的姑娘,

  So deep in luve am I;

  我愛你那么深切;

  And I will luve thee still, my dear,

  親愛的,我會永遠愛你,

  Till a the seas gang dry.

  一直到四海枯竭。

  Till a the seas gang dry, my dear,

  親愛的,直到四?萁,

  And the rocks melt wi the sun;

  到太陽把巖石燒裂!

  And I will luve thee still , my dear,

  我會永遠愛你,親愛的

  While the sands o life shall run.

  只要是生命不絕。

  And fare thee weel, my only luve,

  我唯一的愛人,我向你告別,

  And fare thee weel a while;

  我和你小別片刻;

  And I will come again, my luve,

  我要回來的,親愛的,

  Thoit were ten thousand mile!

  即使萬里相隔!

  6、致----

  By Percy Bysshe Shelley王佐良 譯

  One word is too often profaned

  有一個被人經(jīng)常褻瀆的字,

  For me to profane it,

  我無心再來褻瀆;

  One feeling too falsely disdained

  有一種被人假意鄙薄的感情,

  For thee to disdain it;

  你不會也來鄙薄。

  One hope is too like despair

  有一種希望太似絕望,

  For prudence to smother,

  又何須再加提防!

  And pity from thee more dear

  你的憐憫無人能比,

  Than that from another.

  溫暖了我的心房。

  I can give not what men call love,

  我拿不出人們所稱的愛情,

  But wilt thou accept not

  但不知你肯否接受

  The worship the heart lifts above

  這顆心兒能獻的崇敬?

  And the Heavens reject not,—

  連天公也不會拒而不收!

  The desire of the moth for the star,

  猶如飛蛾撲向星星,

  Of the night for the morrow,

  又如黑夜追求黎明,

  The devotion to something afar

  這一種思慕遠處之情,

  From the sphere of our sorrow?

  早已跳出了人間的苦境!

  7、Funeral Blues by W. H. Auden葬禮藍調(diào)

  Stop all the clocks, cut off the telephone

  停止所有的時鐘,切斷電話

  Prevent the dog from barking with a juicy bone

  給狗一塊濃汁的骨頭,讓它別叫

  Silence the pianos and with muffled drum

  黯啞了鋼琴,隨著低沉的鼓

  Bring out the coffin, let the mourners come

  抬出靈慪,讓哀悼者前來

  Let aeroplanes circle moaning overhead

  讓盤旋的飛機在頭上嗚咽

  Scribbling on the sky the message He Is Dead

  在天空潦草寫下,他已逝去

  Put crepe bows round the white necks of public doves

  把黑紗系在信鴿的白頸

  Let the traffic policemen wear black cotton gloves

  讓交通員戴上黑色的手套

  He was my North, my South, my East and West

  他曾經(jīng)是我的南,我的北,我的西,我的東

  My working week and my Sunday rest

  我作息的暮鼓與晨鐘

  My noon, my midnight, my talk, my song

  我的正午,我的夜半,我的話語,我的歌吟

  I thought that love would last forever; I was wrong

  我以為愛可以不朽:我錯了

  The stars are not wanted now: put out every one

  繁星已經(jīng)無用,把它們熄滅吧

  Pack up the moon and dismantle the sun

  收起月亮,掩蓋驕陽

  Pour away the ocean and sweep up the wood

  把海水抽干,把林木掃掉

  For nothing now can ever come to any good

  從今以后,世上再無美事

  8、She Walks in Beauty by Lord Byron拜倫《她走在美的光彩中》

  She walks in beauty, like the night

  Of cloudless climes and starry skies;

  And all thats best of dark and bright;

  Meet in her aspect and her eyes.

  她走在美的光彩中,像夜晚

  皎潔無云而且繁星漫天,

  黑夜與白天最美妙的色彩,

  都在她的面容和目光里顯現(xiàn)。

  9、A Glimpse by Walt Whitman惠特曼《人群中,多看了你一眼》

  A long while amid the noises of coming and going,

  of drinking and oath and smutty jest,

  There we two, content, happy in being together,

  speaking little, perhaps not a word.

  過了許久,在喧擾的人來人往中,

  在酒吧喧鬧的噪聲、宣言和粗俗的玩笑聲中,

  我們倆,知足、快樂地坐在一起,

  說的很少,似乎一個字都沒說。

  10、Bright Star by John Keats濟慈《燦爛星辰》

  Bright star, would I were steadfast as thou art.

  Not in lone splendour hung aloft the night, And watching, with eternal lids apart...

  燦爛的星辰,但愿我能堅定如你,

  但并非孤獨地在夜空閃爍高懸, 睜著一雙永不合攏的眼睛。

  11、Sonnet 116 by William Shakespeare莎士比亞《十四行詩之116》

  Love alters not with his brief hours and weeks.

  But bears it out even to the edge of doom.

  If this be error and upon me proved.

  I never writ, nor no man ever loved.

  滄桑輪回,愛卻長生不改,

  雄立千秋萬世直到末日的盡頭。

  假如有人能證明我這話說得過火,

  那就算我從未寫詩,世人從未愛過。

  12、Summer for thee, grant I may be 請允許我做你的夏天

  Emily Dickinson 艾米莉·狄金森

  Summer for thee, grant I may be

  請允許我成為你的夏季,

  When summer days are flown!

  當(dāng)夏季的光陰已然流逝!

  Thy music still, when Whippoorwill

  請允許我成為你的音樂,

  And Oriole—are done!

  當(dāng)夜鷹與金鶯收斂了歌喉!

  For thee to bloom, I’ll skip the tomb

  請允許我為你綻放,我將穿越墓地,

  And row my blossoms over!

  四處播撒我的花朵!

  Pray gather me—Anemone—

  請把我采擷吧——銀蓮花——

  Thy flower—forevermore!

  你的花朵——將為你盛開,直至永遠!

  13、He Wishes for the Cloths of Heaven 他希冀天國的錦緞

  William Butler Yeats

  威廉巴特勒葉芝

  John GZ 譯

  Had I the heavens’ embroidered cloths,

  假若我有天神的繡袍,

  Inwrought with golden and silver light,

  鑲嵌著金光和銀光,

  The blue and the dim and the dark cloths

  那些湛藍、淺灰和深黑色的繡袍,

  Of night and light and the half-light,

  閃爍著夜光、日光和霞光,

  I would spread the cloths under your feet:

  我愿把它們?nèi)间佋谀淖阆拢?/p>

  But I, being poor, have only my dreams;

  但我身無分文只有夢想,

  I have spread my dreams under your feet;

  我已經(jīng)把夢想鋪在您的足下,

  Tread softly because you tread upon my dreams.

  請輕輕踏著走,因為您踏著我的夢想。

  14、Love at first sight一見鐘情

  That a suddenpassion joined them.

  是瞬間迸發(fā)的熱情讓他們相遇。

  Suchcertaintyis beautiful,

  這樣的確定是美麗的,

  butuncertaintyis more beautiful still.

  但變幻無常更為美麗。

  Since theyd never met before, theyre sure

  他們認為既然素不相識,

  that thered been nothing between them.Theyre bothconvinced

  他們彼此深信,

  他們過去之間就不會有什么瓜葛。

  But whats the word from the streets, staircases,hallways--

  也許,在街道、樓梯和過道上,

  perhaps theyve passed each other a million times?

  他們早就擦身而過。

  I want to ask them

  我真想問問他們,

  if they dont remember

  是否記得

  a moment face to face

  他們曾碰在一起;

  in somerevolvingdoor?

  也許在旋轉(zhuǎn)門里,

  perhaps a "sorry" muttered in a crowd?

  也許太擠了,說過“對不起”;

  a curt "wrong number" caught in the receiver?

  或者,在電話筒里道聲“打錯了”。

  but I know the answer.

  不過我知道他們會回答:

  No, they dont remember

  “不,不記得有這樣的事情!”

  Theyd be amazed to hear

  他們會很詫異,倘若得知,

  that Chance has been toying with them now for years.

  原來緣分已經(jīng)戲弄他們多年。

  Not quite ready yet

  時機尚未成熟,

  to become their Destiny,

  成為他們的命運。

  it pushed them close, drove them apart,

  把彼此的命運相互交換,他們時聚時散。

  it barred their path,

  命運常常出現(xiàn)在他們的路上,

  stiflinga laugh,

  忍住了對他們的竊笑,

  and then leaped aside.

  然后閃在一旁。

  There were signs and signals,

  確曾有過這樣的標(biāo)志和記號,

  even if they couldnt read them yet.

  盡管他們并不知曉。

  Perhaps three years ago

  也許是在三年以前

  or just last Tuesday

  或是在上星期二,

  a certain leaf fluttered

  同一片樹葉

  from one shoulder to another?

  從他的肩上落到她的肩上。

  Something was dropped and then picked up.

  或者是一件丟失而又拾回的東西?

  Who knows, maybe the ball that vanished into childhoods thicket?

  說不定它是灌木叢中,童年玩過的一只皮球,

  There were doorknobs and doorbells

  也許是門把手和鈴鐺,

  where one touch had covered another beforehand.

  他們曾先后觸摸過它們。

  Suitcases checked and standing side by side.

  也許他們的箱子曾經(jīng)寄放在一起,

  One night, perhaps, the same dream,

  也許在同一個晚上,他們做過同樣的夢,

  grown hazy by morning.

  驚喜之后便無影無蹤。

  Every beginning

  然而每一個開端

  is only a sequel, after all,

  都有它的繼續(xù),

  and the book of events

  而那個記事本

  is always open halfway through.

  永遠是半開半合。

  15、How Do I Love Thee?我有多么愛你?

  Elizabeth Barrett Browning

  伊麗莎白·芭蕾特·布朗寧

  How do I love thee? Let me count the ways.

  我有多么愛你,請允許我逐一說起。

  I love thee to the depth and breadth and height

  我愛你,竭盡我靈魂所能企及之深邃,之高遠

  My soul can reach, when feeling out of sight

  當(dāng)你離我遙遠,

  For the ends of Being and ideal Grace.

  你也將存在于上帝予我永恒的恩賜里;

  I love thee to the level of everydays

  我愛你,如同生命的必需

  Most quiet need, by sun and candlelight.

  像熹微的晨光 抑或是夜晚搖曳的燈火

  對于黑暗里,光明的意義;

  I love thee freely, as men strive for Right;

  我愛你,不受任何所束縛,

  就像人們奮不顧身,捍衛(wèi)正義;

  I love thee purely, as they turn from Praise.

  我愛你,以初生嬰兒般的純凈,

  像人們沉醉于贊禮,不愿抽離;

  I love thee with the passion put to use

  我愛你,傾盡我此生最大的熱情

  In my old griefs, and with my childhoods faith.

  當(dāng)我墜入暮年,我依然愛你

  如自童年堅守的信仰,路遠而不忘初心;

  I love thee with a love I seemed to lose

  我愛你,足以匹敵那已消逝了的往日對圣哲的傾慕

  With my lost saints,--I love thee with the breath,

  我愛你,如同呼吸、微笑和眼淚——早已融入我的生命

  Smiles, tears, of all my life!--and, if God choose,

  如果,上天給予我選擇的權(quán)利,

  當(dāng)我的生命燃盡,

  I shall but love thee better after death.

  我依然選擇——愛你。

  16、A Glimpse一瞥

  Walt Whitman

  沃爾特·惠特曼

  A glimpsethrough an interstice caught,

  那一瞥從人群的空隙中穿過,

  Of a crowd of workmen and drivers in a bar-room, around the stove, late of a winter night, and I unremarkd seated in a corner,

  冬日的深夜,在酒吧間里,一群工人和司機圍著爐火,我坐在一個無人注意的角落,

  Of a youth who loves me and whom I love, silently approaching and seating himself near, that he may hold me by the hand,

  窺見一個與我彼此喜歡的青年,悄悄地走近我,在我身旁就坐,只為握著我的手,

  A long while amid the noises of coming and going, of drinking and oath and smutty jest,

  人來人往, 酗酒咒罵,下流玩笑,長久的喧鬧中,

  There we two, content, happy in being together, speaking a little, perhaps not a word.

  我們滿足而愉快地相處,話語不多,多半沉默。

  17、 I’d Like to Live with You 我想和你一起生活

  I’d like to live with You

  In a small town,

  Where there are eternal twilights

  And eternal bells.

  And in a small village inn—

  The faint chime

  Of ancient clocks—like droplets of time.

  And sometimes, in the evenings, from some garret—

  A flute,

  And the flautist himself in the window.

  And big tulips in the window-sills.

  And maybe, You would not even love me…

  In the middle of the room—a huge tiled oven,

  On each tile—a small picture:

  A rose—a heart—a ship.—

  And in the one window—

  Snow, snow, snow.

  You would lie—thus I love You:

  idle, Indifferent, carefree.

  Now and then the sharp strike

  Of a match.

  The cigarette glows and burns down,

  And trembles for a long, long time on its edge

  In a gray brief pillar—of ash.

  You’re too lazy even to flick it—

  And the whole cigarette flies into the fire.

  我想和你一起生活

  在某個小鎮(zhèn),

  共享無盡的黃昏

  和綿綿不絕的鐘聲。

  在這個小鎮(zhèn)的旅店里——

  古老時鐘敲出的

  微弱響聲

  像時間輕輕滴落。

  有時候,在黃昏,自頂樓某個房間傳來笛聲,

  吹笛者倚著窗牖,

  而窗口大朵郁金香。

  此刻你若不愛我,我也不會在意。

  在房間中央,一個磁磚砌成的爐子,

  每一塊磁磚上畫著一幅畫:

  一顆心,一艘帆船,一朵玫瑰。

  在一個窗口里,

  雪,雪,雪。

  你會躺成我喜歡的姿勢:慵懶,

  淡然,冷漠。

  一兩回點燃火柴的

  刺耳聲。

  你香煙的火苗由旺轉(zhuǎn)弱,

  煙的末梢顫抖著,顫抖著

  短小灰白的煙蒂——連灰燼

  你都懶得彈落——

  香煙遂飛舞進火中。

  18、Sonnet 18十四行詩18

  William Shakespeare

  Shall I compare thee to a summers day?

  Thou art more lovely and more temperate:

  Rough winds do shake the darling buds of May,

  And summers lease hath all too short a date:

  Sometime too hot the eye of heaven shines,

  And often is his gold complexion dimmed,

  And every fair from fair sometime declines,

  By chance, or natures changing course untrimmed:

  But thy eternal summer shall not fade,

  Nor lose possession of that fair thou owst,

  Nor shall death brag thou wandrest in his shade,

  When in eternal lines to time thou growst,

  So long as men can breathe or eyes can see,

  So long lives this, and this gives life to thee.

  能否把你比作夏日璀璨?

  你卻比夏季更可愛溫存;

  狂風(fēng)摧殘五月花蕊嬌妍,

  夏天匆匆離去毫不停頓。

  蒼天明眸有時過于灼熱,

  金色面容往往蒙上陰翳;

  一切優(yōu)美形象不免褪色,

  偶然摧折或自然地老去。

  而你如仲夏繁茂不凋謝,

  秀雅風(fēng)姿將永遠翩翩;

  死神無法逼你氣息奄奄,

  你將永生與不朽詩篇。

  只要人能呼吸眼不盲,

  這詩和你將千秋流芳!

  19、Whenever you need me 當(dāng)你需要我的時候

  Whenever you need me, Ill be here.

  Whenever youre in trouble, Im always near.

  Whenever you feel alone,

  and you think everyone has given up...

  Reach out for me, and I will give you my everlasting love.

  當(dāng)你需要我的時候,我會在這里;

  當(dāng)你有麻煩時,我永遠在你身邊;

  當(dāng)你感到孤獨,

  當(dāng)你認為所有人都已放棄時;

  到我這里來,我會給你我所有的愛。

  20、A Little While短暫的時光

  by Dante Gabriel Rossetti 飛白 譯

  A little while a little love

  The hour yet bears for thee and me

  Who have not drawn the veil to see

  If still our heaven be lit above.

  Thou merely, at the days last sigh,

  Hast felt thy soul prolong the tone;

  And I have heard the night-wind cry

  And deemed its speech mine own.

  A little while a little love

  The scattering autumn hoards for us

  Whose bower is not yet ruinous

  Nor quite unleaved our songless grove.

  Only across the shaken boughs

  We hear the flood-tides seek the sea,

  And deep in both our hearts they rouse

  One wail for thee and me.

  A little while a little love

  May yet be ours who have not said

  The word it makes our eyes afraid

  To know that each is thinking of.

  Not yet the end: be our lips dumb

  In smiles a little season yet:

  Ill tell thee, when the end is come,

  How we may best forget.

  短暫的時光短暫的愛

  時辰還為你我保留著,

  不知我們的天是否還亮著?

  我倆還沒把簾子拉開。

  你僅僅在白晝最后的嘆息中

  感到你的靈魂正把它延長;

  而我已聽見夜風(fēng)的哀慟,

  我知道它是在替我吟唱。

  短暫的時光短暫的愛

  蕭瑟的秋天還為我們存貯,

  我們的樓閣還未傾覆,

  無歌的叢林還有殘葉在。

  唯有透過那搖蕩的樹枝

  我們聽見潮水向大海退落,

  它在我倆深深的心

  喚醒一聲哀嘆——為你為我。

  短暫的時光短暫的愛

  還屬于我們,當(dāng)我們未曾說穿

  那個字——它會使我們的雙眼

  害怕把對方的心事猜。

  這還不是結(jié)局:讓我們的嘴唇

  在微笑中再沉默一段時光。

  當(dāng)結(jié)局來到時,我會告訴你

  我們怎樣才能最好地相忘。

  The first kiss of love by Lord Byron

  21、《第一個吻》拜倫

  When age chills the blood, when our pleasures are past

  當(dāng)歲月讓熱血冷卻,讓歡樂遠去;

  For years fleet away with the wings of the dove

  年月就像白鴿的翅膀般飛走

  The dearest remembrance will still be the last

  然而,最深切的記憶則會永存,

  Our sweetest memorial the first kiss of love

  我們最甜蜜的記憶,那最初的一吻

  22、The rose in the deeps of his heart by William Butler Yeats

  《他內(nèi)心最深處的一朵玫瑰》葉芝

  With the earth and the sky and the water,

  大地、天空、海洋

  remade, like a casket of gold

  被重新鑄造,猶如一桶黃金

  For my dreams of your image that blossoms

  正如你在我夢里的樣貌

  a rose in the deeps of my heart

  猶如一朵玫瑰,綻放在我內(nèi)心最深處

  23、Loves Philosophy by Percy Bysshe Shelley

  《愛的哲學(xué)》雪萊

  And the sunlight clasps the earth, And the moonbeams kiss the sea;

  日光擁抱地球,月光親吻海洋;

  What are all these kissings worth, If thou kiss not me

  但這些親吻又有何用,若你親吻的不是我

  24、Annabel Lee by Edgar Allan Poe

  《安娜貝爾李》埃德加·愛倫·坡

  It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea,

  很久很久以前,在一個海邊的王國,

  That a maiden there lived whom you may know by the name of Annabel Lee

  住著一位姑娘,叫安娜貝爾李,

  And this maiden she lived with no other thought than to love and be loved by me

  這位姑娘來到世上,只因來愛我、和被我珍愛

  25、I loved you first: but afterwards your love by Christina Rossetti

  《雖然我先愛你》羅塞蒂

  I loved you first, but afterwards your love outsoaring mine

  雖然我先愛你,但之后你的愛卻超越了我,

  For one is both and both are one in love

  因為真愛不分你我,

  Rich love knows nought of ‘thine that is not mine

  豐盛的愛不分彼此;

  Both have the strength and both the length thereof

  所以我們才有力量走向永恒,

  Both of us, of the love which makes us one

  你和我,因為愛,成為一體

  26、Everything I ever wanted 我想要的一切

  When I wake up in the morning,

  You are all I see;

  When I think about you,

  And how happy you make me

  Youre everything I wanted;

  Youre everything I need;

  I look at you and know;

  That you are all to me

  Barry Fitzpatrick

  當(dāng)我在早晨醒來,我看到的僅有你;

  當(dāng)我想你的時候,你讓我歡樂無比;

  你是我想要的一切;

  你的我需要的一切

  我凝視著你,明白,你是我的一切

  27、If 如果

  If you were a teardrop In my eye,

  For fear of losing you,I would never cry

  And if the golden sun,Should cease to shine its light,

  Just one smile from you,Would make my whole world bright

  如果你是我眼里的一滴淚,為了不失去你,我將永不哭泣

  如果金色的陽光停止了它耀眼的光芒,你的一個微笑;將照亮我的整個世界

  28、fall in love墜入愛河

  If I were to fall in love,It would have to be with youYour eyes, your smile,The way you laugh,The things you say and do

  Take me to the places,My heart never knew

  So, if I were to fall in love,It would have to be with you

  Ed Walter

  如果說我已陷入情網(wǎng);我的情人就是你;你的眼睛,你的微笑;你的笑臉;你說的一切,你做的一切;讓我的心迷失了方向;所以,如果說我已陷入情網(wǎng);我的愛人就是你

  29、Without you 沒有你

  Without you?Id be a soul without a purpose

  Without you?Id be an emotion without a heart

  Im a face without expression,A heart with no beat

  Without you by my side,Im just a flame without the heat

  沒有你? 我將是一個沒有目的的靈魂;

  沒有你? 我的情感將沒有了根基;

  我將是一張沒有表情的臉;一顆停止跳動的心;

  沒有你在我身邊;我只是一束沒有熱量的火焰

  30、sea 大海

  My river runs to thee

  Blue sea, wilt thou wele me?

  My river awaits replyOh! sea, look graciously

  Emily Dickinson

  我是一條朝你奔流而去的小溪,

  藍色的大海啊,你愿意接納我嗎?

  優(yōu)雅的大海啊,小溪正在等待你的回答

  31、Fall in love at first sight 一見鐘情

  All it took was one glance

  Now all I ask is one chance,to try to win your heart

  Just give me a chance to start

  Ill show you it was meant to be

  To be together is our destiny

  我對你一見鐘情

  我所要求的全部就是給我一個機會,以贏取你的芳心

  只要給我一個開始的機會,

  我將向你證明這是前世的安排,

  我倆的結(jié)合是冥冥之中的定數(shù)

  32、You exist because of me 你因我而存在

  Two star-crossed lovers in perfect harmony

  Just give me a chance and you will agree

  I was meant for youAnd you were meant for me

  兩個命運多舛的情人如此和諧地在一起,

  只要給我一線期望,你終將答應(yīng)

  我為你而生,你因我而存在

  33、forgive me原諒我

  Please forgive me for falling in love with you

  Forgive me for loving you with all my heart

  Forgive me for never wanting to be apart

  Sandra Robbins Heaton

  請原諒我愛上你;

  原諒我用全部的身心愛你;

  原諒我永不愿與你分離

  34、a lady

  There is a lady sweet and kind,

  Was never a face so pleased my mind;

  I did but see her passing by,

  And yet, Ill love her till I die

  Thomas Ford

  有一位姑娘甜美又溫柔;

  從未有一張臉讓我如此心蕩神搖;

  我只看見她經(jīng)過;

  就會愛她到永遠

  35、Forgive me

  Forgive me for needing you in my life;

  Forgive me for enjoying the beauty of your body and soul;

  Forgive me for wanting to be with you when I grow old

  原諒我生活中不能沒有你;

  原諒我欣賞你軀體和心靈的美麗;

  原諒我期望永生永世和你在一起

  36、Rain雨

  Rain is falling all around, 雨兒在到處降落,

  It falls on field and tree, 它落在田野和樹梢,

  It rains on the umbrella here, 它落在這邊的雨傘上,

  And on the ships at sea 又落在航行海上的船只

  37、The Star 星星

  (1)

  Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星!

  How I wonder what you are, 我想明白你身形,

  Up above the world so high, 高高掛在天空中,

  Like a diamond in the sky 就像天上的鉆石

  When the blazing sun is gone, 燦爛太陽已西沉,

  When he nothing shines upon, 它已不再照萬物,

  Then you show your little light, 你就顯露些微光,

  Twinkle, twinkle all the night 整個晚上眨眼睛

  (2)

  The dark blue sky you keep 留戀漆黑的天空

  And often thro my curtains peep, 穿過窗簾向我望,

  For you never shut your eye 永不閉上你眼睛

  Till the sun is in the sky 直到太陽又現(xiàn)形

  (3)

  Tis your bright and tiny spark 你這微亮的火星,

  Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀著游人,

  Though I know not what you are 雖我不知你身形,

  Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星!

  39、On Love關(guān)于愛

  Then said Almtra, "Speak to us of Love."

  于是愛爾美差說:先知,請給我們談愛。

  And he raised his head and looked upon the people, and there fell a stillness upon them. And with a great voice he said:

  他舉頭望著民眾,他們一時靜默了。他用洪亮的聲音說:

  When love beckons to you follow him,

  當(dāng)愛向你們召喚的時候,跟隨著他,

  Though his ways are hard and steep.

  雖然他的路程艱險而陡峻。

  And when his wings enfold you yield to him,

  當(dāng)他的翅翼圍卷你們的時候,屈服于他,

  Though the sword hidden among his pinions may wound you.

  雖然那藏在羽翮中間的劍刃許會傷毀你們。

  And when he speaks to you believe in him,

  當(dāng)他對你們說話的時候,信從他,

  Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.

  雖然他的聲音也許會把你們的夢魂擊碎,如同北風(fēng)吹荒了林園。

  For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning.

  愛雖給你加冠,他也要將你釘在十字架上。他雖栽培你,他也刈剪你。

  Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,

  他雖升到你的最高處,撫惜你在日中顫動的枝葉,

  So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.

  他也要降到你的根下,搖動你的根柢的一切關(guān)節(jié),使之歸土。

  Like sheaves of corn he gathers you unto himself.

  如同一捆稻粟,他把你束聚起來。

  He threshes you to make you naked.

  他舂打你使你赤裸。

  He sifts you to free you from your husks.

  他篩分你使你脫殼。

  He grinds you to whiteness.

  他磨碾你直至潔白。

  He kneads you until you are pliant;

  他揉搓你直至柔韌;

  And then he assigns you to his sacred fire, that you may become sacred bread for Gods sacred feast.

  然后他送你到他的圣火上去,使你成為上帝圣筵上的圣餅。

  All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart, and in that knowledge become a fragment of Lifes heart.

  這些都是愛要給你們做的事情,使你知道自己心中的秘密,在這知識中你便成了“生命”心中的一屑。

  But if in your fear you would seek only loves peace and loves pleasure,

  假如你在你的疑懼中,只尋求愛的和平與逸樂,

  Then is is better for you that you cover your nakedness and pass out of loves threshing-floor,

  那不如掩蓋你的裸露,而躲過愛的篩打,

  Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.

  而走入那沒有季候的世界,在那里你將歡笑,卻不是盡情的笑悅;你將哭泣,卻沒有流干了眼淚。

  Love gives naught but itself and takes naught but from itself.

  愛除自身外無施與,除自身外無接受。

  Love possesses not nor would it be possessed;

  愛不占有,也不被占有。

  For love is sufficient unto love.

  因為愛在愛中滿足了。

  When you love you should not say, "God is in my heart," but rather, "I am in the heart of God."

  當(dāng)你愛的時候,你不要說,“上帝在我的心中”,卻要說,“我在上帝的心里!

  And think not you can direct the course of love, for love, if it finds you worthy, directs your course.

  不要想你能導(dǎo)引愛的路程,因為若是他覺得你配,他就導(dǎo)引你。

  Love has no other desire but to fulfill itself.

  愛沒有別的愿望,只要成全自己。

  But if you love and must needs have desires, let these be your desires:

  但若是你愛,而且需求愿望,就讓以下的做你的愿望吧:

  To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.

  溶化了你自己,像溪流般對清夜吟唱著歌曲。

  To know the pain of too much tenderness.

  要知道過度溫存的痛苦。

  To be wounded by your own understanding of love;

  讓你對愛的了解毀傷了你自己;

  And to bleed willingly and joyfully.

  而且甘愿地喜樂地流血。

  To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;

  清晨醒起,以喜飏的心來致謝這愛的又一日;

  To rest at the noon hour and meditate loves ecstasy;

  日中靜息,默念愛的濃歡;

  To return home at eventide with gratitude;

  晚潮退時,感謝地回家;

  And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.

  然后在睡時祈禱,因為有被愛者在你的心中,有贊美之歌在你的唇上。

  40、love愛

  If I know what love is,it is because of you.

  I’ll think of you every step of the way.

  light in my heart the evening star of rest and then let the night whisper to me of love.

  Look into my eyes - you will see what you mean to me.

  Love is a vine that grows into our hearts.

  Love is like a butterfly. It goes where it pleases and it pleases where it goes.

  Love is the greatest refreshment in life.

  Love keeps the cold out better than a cloak.

  Love never dies.

  My heart is with you.

  The darkness is no darkness with thee.

  the mist,like love,plays upon the heart of the hills and bring out surprises of beauty.

  Wherever you go,whatever you do,I will be right here waiting for you.

  我會想你,在漫漫長路的每一步。

  在我的心里點亮那安息的晚星吧,然后讓黑夜向我低語著愛。

  看看我的眼睛,你會發(fā)現(xiàn)你對我來說意味著什么。

  愛是長在我們心里的藤蔓。

  愛情就像一只蝴蝶。它喜歡去哪里,就把歡樂帶到哪里。

  愛情是生活最好的提神劑。

  愛比大衣更能驅(qū)走寒冷。

  愛永不消逝。

  我的心與你同在。

  有了你,黑暗不再是黑暗。

  霧,像愛情一樣,在山峰的心上游戲,生出種種美麗的奇觀。

  無論你身在何處,無論你為何忙碌,我都會在此守候。

  41、love愛

  Love is like the wild rose-briar;

  Friendship like the holly-tree

  The holly is dark when the rose-briar blooms

  But which will bloom most constantly?

  The wild rose-briar is sweet in spring,

  Its summer blossoms scent the air;

  Yet wait till winter es again,

  And who will call the wild-bria

  Then,scorn the silly rose-wreath now

  And deck thee with holly、

  That,when December blights thy brow

  He still may leave thy garland green

  感情像野玫瑰,友情像冬青。

  當(dāng)玫瑰開花的時候,冬青卻墨綠著,表示感情激烈而友情則平淡。

  哪種能持續(xù)盛開的狀態(tài),答案當(dāng)然是后者。

  野玫瑰在春天和夏天開花,花香四溢。

  但是到了冬天,誰會說它漂亮呢?

  表示感情之花盛開的時候十分甜蜜,但過了高潮,就不再值得稱道了。

  冬青在平時不很惹眼,甚至遭人唾棄,但當(dāng)冬天來臨,萬物皆枯萎的時候,

  花園里的它還充滿生機和活力。

  表示友情平時可能不為人所重視或注意,但在人們遇到困難,沒有其他出路的時候,它可能成為你的期望所在。

  42、like a treasure

  If I could save time in a bottle

  the first thing that i d like to do

  is to save every day until eternity passes away

  just to spend them with you

  if I could make days last forever

  if words could make wishes e true

  Id save every day like a treasure and then

  again I would spend them with you

  如果我能把時光存入一個瓶子,

  我要作的第一件事就是,

  把每一天都存下來直到永恒,

  再和你一起慢慢度過。

  如果我能把時光化作永恒,

  如果我的愿望能一一成真,

  我會把每一天都像寶貝一樣存起來,

  再和你一起慢慢度過。

  43、Thank you love

  Thank you for fotting me when Im sad

  Loving me when Im mad

  Picking me up when Im down

  Thank you for being my friend and being around

  Teaching me the meaning of love

  Encouraging me when I need a shove

  But most of all thank you for

  Loving me for who I am。

  感謝你在悲哀時安慰我,

  當(dāng)我生氣時感謝你護著我,

  當(dāng)我沮喪時你拉拔我,

  感謝你作為我的朋友并且在我身旁,

  告訴我愛的好處是什么,

  當(dāng)我需要動力時你鼓勵我,

  但我最想感謝你的是,

  愛上像我這樣的一個人。

  44、My love is grasses

  My love is grasses

  我的愛情猶如青草,

  My love is like the grasses

  藏在深山。

  Hidden in the deep mountains.

  它郁郁蔥蔥,

  Though its abundance increase,

  卻無人知曉。

  There is none that knows.

  我一直孤獨入眠,

  I have been sleeping all alone,

  睡夢中你出現(xiàn)在我的眼前,

  You have been staring in my dreams.

  我要親吻你,我的愛人,

  I want to kiss you,my baby,

  今夜我就要親吻你。

  I want to kiss you tonight.

  我的愛人,

  My love,

  你就像一朵鮮花,

  You are like a flower,

  那么甜蜜、純潔而秀雅。

  So sweet and pure and fair.

  我簡直不敢相信,愛你是如此地美好。

  I just can’t believe the loveliness of loving you.

  我不敢相信你也有如此感覺。

  I just can’t believe the one to love this feeling,too.

  我現(xiàn)在才明白吻原是那么甜蜜,

  I now know how sweet a kiss could be.

  就像夏日的陽光,

  Like the summer sunshine,

  包含著你對我的柔情蜜意。

  Your sweetness over me.

  我這一生要做的一件事情,

  I shall do one thing in this life,

  絕對要做的一件事情,那就是:

  One thing certain,that is:

  愛你,想你,追求你,直到死。

  Love you,Long for you,And keep wanting you till I die.

  哦!我的愛,親愛的,

  Oh,my love,my darling,

  我渴望你的撫摸已經(jīng)好久了。

  I have hungered for you touch a long time.

  而時光難熬,它能改變許多事,

  And time goes by so slowly,and time can do so much.

  你還是我的嗎?

  Are you still mine?

  我需要你的愛。

  I need your love,

  愿上帝賜給我你的愛。

  God speed your love to me.

  我多想做你時刻思念的人,

  I love to be the one you always think of,

  你傾訴夢想的人,與你同甘共苦的人,

  The one you share the joys and hardships with,

  我總想做你所愛的人。

  I’ll always love to be the one you love.

  我的目光就是你窗前的星星,

  My eyes are the stars over your window,

  每夜都在深情地注視著你。

  45、Dont worry不要擔(dān)心

  Dont worry about looking handsome,

  Or being strong and brave.

  Just as you love me unconditionally,

  I love you just the same.

  不要擔(dān)心自己是否英俊,

  是否強壯,是否勇敢,

  我將無條件地愛你,

  就像你愛我一樣。

  46、Beguiles my heart將我的心俘虜

  Her gesture, motion, and her smiles,

  Her wit, her voice my heart beguiles,

  Beguiles my heart, I know not why,

  And yet, Ill love her till I die.

  她的一舉一動,她的一顰一笑,

  她的聰慧,她的聲音將我的心俘虜,

  將我的心俘虜,我不明白其中緣由,

  但我會愛她到永遠。

  47、searched尋覓

  I have searched a thousand years,

  And I have cried a thousand tears.

  I found everything I need,

  You are everything to me.

  我尋覓了千萬年,

  我哭泣了千萬次。

  我已經(jīng)找到了需要的一切,

  你就是我的一切。

  48、I like you我喜歡你

  Since the first time I saw you,

  I felt something inside,

  I dont know if its love at first sight,

  I do know I really like you a lot.

  自從第一次見到你,

  我的內(nèi)心就無法平靜,

  我不知道這是否是一見鐘情,

  我只知道我真的很喜歡你。

  49、Together well stay 相依相伴

  I just wish someday and somehow,

  We can be back together,

  Together well stay,

  Always and forever.

  我只希望有那么一天,不管怎樣;

  我們能重新在一起;

  相依相伴,

  直到永遠!

  50、Unending love無盡的愛

  I seem to have loved you in numberless forms, numberless times.

  我好像曾經(jīng)無數(shù)次,以無數(shù)種形式愛過你

  In life after life, in age after age, forever.

  年年歲歲,生生死死,直到永恒

  My spellbound heart has made and remade the necklace of songs,

  我用癡迷的心做成了一串又一串美妙音韻的項鏈。

  That you take as a gift, wear round your neck in your many forms,

  那是送你的禮物,任你所喜歡的樣子環(huán)繞在你的香頸。

  In life after life, in age after age, forever.

  年年歲歲,生生死死,直到永恒

  Whenever I hear old chronicles of love, its age-old pain,

  當(dāng)我聽著那熟悉的愛情故事,那是歲月的傷口

  Its ancient tale of being apart or together.

  那是關(guān)于分離或相遇的古老傳說。

  As I stare on and on into the past, in the end you emerge,

  當(dāng)我再次凝望著過去時,在最后定能發(fā)現(xiàn)你,

  Clad in the light of a pole-star piercing the darkness of time:

  沐著極星燦光,你穿越黑夜走來

  You become an image of what is remembered forever.

  你已永遠變成記憶深處的形像

  You and I have floated here on the stream that brings from the fount.

  你和我由著來自亙古的時間長河漂流至此

  At the heart of time, love of one for another.

  聽聽時間在訴說著各樣愛的故事。

  We have played along side millions of lovers, shared in the same

  我們曾經(jīng)與萬千戀人們擦肩而過,分享著一樣的

  Shy sweetness of meeting, the same distressful tears of farewell–

  相遇時羞澀的甜蜜,再見時不舍的淚花……

  Old love but in shapes that renew and renew forever.

  但是愛情總會再次復(fù)活,永恒復(fù)活。

  Today it is heaped at your feet, it has found its end in you

  今天又堆積在你腳下,那已不能再給你任何感覺了,

  The love of all man’s days both past and forever:

  所有人的愛情都已成為過去與永恒

  Universal joy, universal sorrow, universal life.

  宇宙的歡樂,悲傷,與生命,

  The memories of all loves merging with this one love of ours–

  所有愛情的回憶將會結(jié)合為一體。

  And the songs of every poet past and forever.

  還有每一個詩人們的歌謠也已成為過去與永恒。

  51、I fell in love with you that day那一天,我就愛上你了

  I always remember that day

  When i met you

  I love you

  我一直都記得那一天

  我見到了你

  我就愛上了你

  52、Empty city空城

  Without you

  However beautiful the city is

  It is just null

  沒有了你

  再怎么美麗的城市在我看來

  都只是一座空城

  53、Bright world明亮的世界

  I saw you

  You smiled warmly

  The world began waking up

  我看到你了

  你笑的那么溫暖

  讓世界都開始蘇醒

  54、After I met you遇見你之后

  I dont know the passion until i met you

  I dont know the sorrow until i left you

  But now I do know the love when I cherish you

  遇見你之前我不知道熱情

  離開你之前我不知道悲傷

  但是我現(xiàn)在知道要愛你在我珍惜你的時候

  55、I want to see your smile我想看見你的笑

  Your practical jokes

  I was deliberately move

  Because I want to see your smile

  在你的惡作劇里

  我故意中招

  因為我想看見你的笑

  56、Love doesnt need a reason愛不需要理由

  When you love somebody

  You dont need proof

  You can feel it

  當(dāng)你愛一個人的時候

  你不需要證據(jù)

  就可以感受到他

  57、distance距離

  Our distance is not far away

  Just two dimensional and three dimensional distance

  Tears slide down

  我們的距離并不遙遠

  只有二維和三維的距離

  可眼淚卻往下掉

  58、I love you forever我愛你,永遠

  I love three things:the sun ,the moon and you.

  the sun is for the day ,the moon is for the night

  and you forever.

  我愛三樣?xùn)|西:太陽,月亮和你

  太陽留給白天,月亮留給夜晚

  而你留給永遠

  59、Your laughter你的歡笑

  by: Pablo Neruda

  聶魯達著

  Take bread away from me, if you wish,

  take air away, but

  do not take from me your laughter.

  Do not take away the rose,

  the lance flower that you pluck,

  the water that suddenly

  bursts forth in joy,

  the sudden wave

  of silver born in you.

  我可以失去面包,

  甚至空氣,可是,

  我不能失去你的歡笑。

  也不能失去

  你采摘的玫瑰和槍頭花,

  還有小溪般奔涌的

  激情,

  和你銀色浪花般的

  風(fēng)韻。

  My struggle is harsh and I come back

  with eyes tired

  at times from having seen

  the unchanging earth,

  but when your laughter enters

  it rises to the sky seeking me

  and it opens for me all

  the doors of life.

  我常常痛苦掙扎,

  呆滯的目光

  停留在

  死寂的大地。

  而你的歡笑,

  使我神采飛揚,

  也為我開啟,

  生命所有的奧秘。

  My love, in the darkest

  hour your laughter

  opens, and if suddenly

  you see my blood staining

  the stones of the street,

  laugh, because your laughter

  will be for my hands

  like a fresh sword.

  我的愛,你的歡笑

  使我在黑暗中瞥見光明。

  如果你無意中

  看到街石上

  我拋灑的熱血,

  繼續(xù)歡笑吧,

  因為它

  使我雙手如劍高舉。

  Next to the sea in the autumn,

  your laughter must raise

  its foamy cascade,

  and in the spring, love,

  I want your laughter like

  the flower I was waiting for,

  the blue flower, the rose

  of my echoing country.

  在秋日的海濱,

  你的歡笑

  使千堆雪卷起。

  在溫暖的春日,

  你的歡笑

  如我期盼的鮮花--

  藍色的小花,鮮紅的玫瑰 --

  開滿春意盎然的大地。

  Laugh at the night,

  at the day, at the moon,

  laugh at the twisted

  streets of the island,

  laugh at this clumsy

  boy who loves you,

  but when I open

  my eyes and close them,

  when my steps go,

  when my steps return,

  deny me bread, air,

  light, spring,

  but never your laughter

  for I would die.

  歡笑吧,無論是黑夜,

  白晝,還是月明;

  也許島上的小路

  崎嶇,

  愛你的男人

  不解風(fēng)情,

  但當(dāng)我眠

  我醒,

  我出,

  我入,

  面包,空氣,春天和光明

  盡可失去,

  唯獨你的歡笑,不能失去。

  因為它是我的生命!

  60、Since There’s No Help(又名:Loves Farewell愛之永訣)

  Since there’s no help, come let us kiss and part;

  Nay, I have done, you get no more of me,

  And I am glad, yea glad with all my heart

  That thus so cleanly I myself can free;

  Shake hands forever, cancel all our vows,

  And when we meet at any time again,

  Be it not seen in either of our brows

  That we one jot of former love retain.

  Now at the last gasp of Love’s latest breath,

  When, his pulse failing, Passion speechless lies,

  When Faith is kneeling by his bed of death,

  And Innocence is closing up his eyes,

  Now if thou wouldst, when all have given him over,

  From death to life thou mightst him yet recover.

  既然無可挽回,

  來讓我們吻別吧;

  也罷,我已疲倦,

  你我從此兩清,互不相欠。

  我高興,真的,我滿心歡喜

  為著再無牽掛,自在清靜;

  握手永訣,讓誓言隨風(fēng)。

  當(dāng)我們再次偶遇,

  愿彼此的眉間

  再無半點舊情。

  而今,當(dāng)他脈搏漸消,

  當(dāng)激情沉默無聲,

  當(dāng)忠貞跪伏于死亡之榻,

  當(dāng)純潔合上眼睛,

  愛的最后召喚令他一息尚存。

  此刻,當(dāng)全世界將他放棄,

  如果你愿意,

  你依然可以讓他起死回生

  61、(Love’s Philosophy:愛的哲學(xué))

  The fountains mingle with the river

  And the rivers with the ocean,

  The winds of heaven mix for ever

  With a sweet emotion;

  Nothing in the world is single;

  All things by a law divine

  In one spirit meet and mingle.

  Why not I with thine?—

  See the mountains kiss high heaven

  And the waves clasp one another;

  No sister-flower would be forgiven

  If it disdained its brother;

  And the sunlight clasps the earth

  And the moonbeams kiss the sea:

  What is all this sweet work worth

  If thou kiss not me?

  泉水匯入溪流,

  溪流匯入海洋,

  天際縷縷清風(fēng)總是交織而至,

  甜蜜涌動;

  這世上沒有什么是形單影只的,

  萬物都遵循一條神圣的定律,

  相存相依——

  你我何不如此?

  你看山川親吻高天,

  朵朵浪花相依相擁;

  花兒也如兄弟姐妹般相親相愛,

  不嫌棄彼此;

  陽光與大地相擁,

  月光親吻著海洋——

  這一切親吻有何意義,

  倘若你不肯吻我?

  62、Whoso List to Hunt(任誰想狩獵)

  托馬斯.懷特

  Whoso list to hunt, I know where is an hind,

  But as for me, alas, I may no more.

  The vain travail hath wearied me so sore,

  I am of them that farthest cometh behind.

  Yet may I by no means my wearied mind

  Draw from the deer, but as she fleeth afore

  Fainting I follow. I leave off therefore,

  Since in a net I seek to hold the wind.

  Who list her hunt, I put him out of doubt,

  As well as I may spend his time in vain.

  And graven with diamonds in letters plain

  There is written, her fair neck round about:

  “Noli me tangere, for Caesar’s I am,

  And wild for to hold, though I seem tame.”

  Whoso list: whoever wants

  Hind: Female deer

  Noli me tangere: “Don’t touch me”

  任誰想狩獵,我知哪兒有只母鹿

  但對我,啊哈,我再也不去費力。

  徒勞的努力已讓我如此酸楚倦疲,

  他們中我走得最遠但仍落在后處。

  但是我決不,不讓我疲憊的思緒

  從那母鹿抽脫,但當(dāng)她向前逃避

  我跟得眩暈。因此我放任她走離,

  因我尋求在一張網(wǎng)里將那風(fēng)捕住。

  不管誰是獵她的人,我毫不懷疑

  都將像我一樣,將時間白白耗去。

  繞她美麗的頸項,用明白的言語

  且用鉆石將這句話,刻寫在那里:

  “不要碰我,因為我是凱撒的財物,

  被獵獲時我很狂野,雖然看似馴服。

  63、To His Coy Mistress(致羞怯的情人)

  馬弗爾

  Had we but world enough and time,

  This coyness, lady, were no crime.

  We would sit down, and think which way

  To walk, and pass our long love’s day.

  Thou by the Indian Ganges’ side

  Shouldst rubies find; I by the tide

  Of Humber would complain. I would

  Love you ten years before the flood,

  And you should, if you please, refuse

  Till the conversion of the Jews.

  My vegetable love should grow

  Vaster than empires and more slow;

  An hundred years should go to praise

  Thine eyes, and on thy forehead gaze;

  Two hundred to adore each breast,

  But thirty thousand to the rest;

  An age at least to every part,

  And the last age should show your heart.

  For, lady, you deserve this state,

  Nor would I love at lower rate.

  But at my back I always hear

  Time’s wingèd chariot hurrying near;

  And yonder all before us lie

  Deserts of vast eternity.

  Thy beauty shall no more be found;

  Nor, in thy marble vault, shall sound

  My echoing song; then worms shall try

  That long-preserved virginity,

  And your quaint honour turn to dust,

  And into ashes all my lust;

  The grave’s a fine and private place,

  But none, I think, do there embrace.

  Now therefore, while the youthful hue

  Sits on thy skin like morning dew,

  And while thy willing soul transpires

  At every pore with instant fires,

  Now let us sport us while we may,

  And now, like amorous birds of prey,

  Rather at once our time devour

  Than languish in his slow-chapped power.

  Let us roll all our strength and all

  Our sweetness up into one ball,

  And tear our pleasures with rough strife

  Through the iron gates of life:

  Thus, though we cannot make our sun

  Stand still, yet we will make him run.

  如果我們的世界夠大,時間夠多,小姐,這樣的羞怯就算不上罪過。

  我們會坐下來,想想該上哪邊去散步,度過我們漫漫的愛情天。

  你會在印度的恒河河畔尋得紅寶石:我則咕噥抱怨,傍著洪泊灣的潮汐。

  我會在諾亞洪水前十年就將你愛,你如果高興,可以一直說不要,直到猶太人改信別的宗教。

  我植物般的愛情會不斷生長,比帝國還要遼闊,還要緩慢;

  我會用一百年的時間贊美你的眼睛,凝視你的額眉;

  花兩百年愛慕你的每個乳房,三萬年才贊賞完其它的地方;

  每個部位至少花上一個世代,在最后一世代才把你的心秀出來。

  因為,小姐,你值得這樣的禮遇,我也不愿用更低的格調(diào)愛你。

  可是在我背后我總聽見時間帶翼的馬車急急追趕;而橫陳在我們眼前的卻是無垠永恒的荒漠。

  你的美絕不會再現(xiàn)芳蹤,你大理石墓穴里,我的歌聲也不會回蕩:

  那時蛆蟲將品嘗你那珍藏己久的貞操,你的矜持會化成灰塵,我的情欲會變成灰燼:

  墳?zāi)故莻隱密的好地方,但沒人會在那里擁抱,我想。

  因此,現(xiàn)在趁青春色澤還像朝露在你的肌膚停坐,

  趁你的靈魂自每個毛孔欣然散發(fā)出實時的火焰。

  此刻讓我們能玩就玩?zhèn)盡興;此刻,像發(fā)情的猛禽寧可一口把我們的時光吞掉,也不要在慢嚼的嘴里虛耗。

  讓我們把所有力氣,所有甜蜜,滾成一個圓球,粗魯狂猛地奪取我們的快感沖破一扇扇人生的鐵柵欄:

  這樣,我們雖無法叫太陽駐足,卻可使他奔跑向前。

  64、Bright Star(明亮的星)

  濟慈

  Bright star, would I were stedfast as thou art—

  Not in lone splendour hung aloft the night

  And watching, with eternal lids apart,

  Like nature’s patient, sleepless Eremite,

  The moving waters at their priestlike task

  Of pure ablution round earth’s human shores,

  Or gazing on the new soft-fallen mask

  Of snow upon the mountains and the moors—

  No—yet still stedfast, still unchangeable,

  Pillow’d upon my fair love’s ripening breast,

  To feel for ever its soft fall and swell,

  Awake for ever in a sweet unrest,

  Still, still to hear her tender-taken breath,

  And so live ever—or else swoon to death.

  明亮的星,但愿我能如你堅定---

  但并非孤獨地在夜空閃爍高懸,

  睜著一雙永不合攏的眼睛,

  猶如苦修的隱士徹夜無眠,

  凝視海水沖洗塵世的崖岸,

  好似牧師行施凈體的沐浴,

  或正俯瞰下界的荒原與群山

  被遮蓋在輕輕飄落的雪罩里---

  并非這樣---卻永遠堅定如故,

  枕臥在我美麗的愛人的胸膛,

  永遠能感到它的輕輕的起伏,

  永遠清醒,在甜蜜的不安中,

  永遠、永遠聽著她輕柔的呼吸,

  永遠這樣生活---或昏厥而死去。

  65、What Does The Bee Do?

  What does the bee do? 蜜蜂做些什么?

  Bring home honey.

  把蜂蜜帶回家。

  And what does Father do? 父親做些什么?

  Bring home money.

  把錢帶回家。

  And what does Mother do? 母親做些什么?

  Lay out the money.

  把錢用光。

  And what does baby do?嬰兒做些什么?

  Eat up the honey.

  把蜜吃光。

  66、O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧

  (Part I)

  O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧

  What have you brought for me? 你給我?guī)硎裁?

  Red coral , white coral, 海里的珊瑚,

  Coral from the sea.

  紅的,白的。

  (Part II)

  I did not dig it from the ground 它不是我從地下挖的,

  Nor pluck it from a tree; 也不是從樹上摘的;

  Feeble insects made it 它是暴風(fēng)雨的海裹

  In the stormy sea.

  弱小昆蟲做成的。

  67、THE WIND風(fēng)

  (Part I)

  Who has seen the wind? 誰曾見過風(fēng)的面貌?

  Neither I nor you; 誰也沒見過,不論你或我;

  But when the leaves hang trembling, 但在樹葉震動之際,

  The wind is passing through.

  風(fēng)正從那里吹過。

  Who has seen the wind? 誰曾見過風(fēng)的面孔?

  Neither you nor I; 誰也沒見過,不論你或我;

  But when the trees bow down their heads, 但在樹梢低垂之際,

  The wind is passing by.

  風(fēng)正從那里經(jīng)過。

  68、THE CUCKOO布谷鳥

  In April, 四月里,

  Come he will, 它就來了,

  In May, 五月里,

  Sing all day, 整天吟唱多逍遙,

  In June, 六月里,

  Change his tune, 它在改變曲調(diào),

  In July, 七月里,

  Prepare to fly, 準(zhǔn)備飛翔,

  In August, 八月里,

  Go he must! 它就得離去了!

  69、Dont love yourself, how can you love others?

  marriage is the end of youth,

  the beginning of life。

  love is you?

  it`s too rude, too boisterous, too brutal;

  it prick like a thorn。

  true love is never a smooth road。

  kiss is the love life of a poem。

  love`s night is noon`s sun。

  if you say "like" don`t need a reason,

  "hating" on what basis do not need。

  the sweet honey taste, numbness;

  not very passionate love before long;

  too fast and too slow, the results are not satisfactory。

  sad is the evidence of love。

  but,

  deep sorrow is evidence of a lack of judgment。

  愛自己,你怎么能愛別人?

  婚姻是青春的終結(jié)

  生命的開始

  愛是你嗎?

  它太粗魯,太喧鬧,太殘忍;

  它刺得像根刺

  真正的愛情從來都不是一條坦途

  親吻是一首詩的愛情生活

  愛情的夜晚是正午的太陽

  如果你說“喜歡”不需要理由

  在什么基礎(chǔ)上不需要“仇恨”

  蜂蜜的甜味,麻木;

  不久之后就不怎么熱戀了;

  過快過慢,結(jié)果都不盡如人意

  悲傷是愛的證據(jù)

  但是

  深切的悲痛是缺乏判斷力的證據(jù)

  70、i loved you 我曾經(jīng)愛過你

  alexander pushkin

  i loved you; and perhaps i love you still,

  the flame, perhaps, is not extinguished; yet

  it burns so quietly within my soul,

  no longer should you feel distressed by it.

  亞歷山大.普希金

  我愛你;也許我仍然愛你,

  也許火焰并沒有熄滅;然而

  它在我的靈魂中靜靜地燃燒,

  你再也不應(yīng)該為此感到痛苦了。

  silently and hopelessly i loved you,

  at times too jealous and at times too shy.

  god grant you find another who will love you

  as tenderly and truthfully as i.

  我默默地、絕望地愛著你,

  有時過于嫉妒,有時過于害羞。

  上帝保佑你找到另一個愛你的人

  像我一樣溫柔而真實。

  71、《我記得初遇你時那美妙的一瞬》

  I remembered that is wonderful as soon as flickers:

  Appeared you in mine front,

  Some like appears briefly fantasy,

  Has like the chaste Americas angel.

  我記得那美妙的一瞬,

  在我的面前出現(xiàn)了你,

  有如曇花一現(xiàn)的幻想,

  有如純潔至美的精靈。

  In that hopeless sad suffering,

  Makes noise in that in ostentatious life puzzle,

  Nearby my ear for a long time is making a sound your gentlesound,

  I also see your lovable beautiful figure in the sleep.

  在那無望的憂愁的折磨中,

  在那喧鬧的浮華生活的困擾中,

  我的耳邊長久地響著你溫柔的聲音,

  我還在睡夢中見到你可愛的倩影。

  Many years have passed by, storm smile

  Has scattered the former days dream,

  Thereupon I have put behind your gentle sound,

  Also has your that angel resembles the beautiful figure.

  許多年過去了,暴風(fēng)驟雨般的激情。

  驅(qū)散了往日的夢想,

  于是我忘卻了你溫柔的聲音,

  還有你那天仙似的的`倩影。

  In the remote place, in the gloomy life which imprisons,

  My day such calmly dissipates,

  The insincere person, does not have the poem the inspiration,

  Without the tear, does not have the life, also does not havethe love.

  在窮鄉(xiāng)僻壤,在囚禁的陰暗生活中,

  我的日子就那樣靜靜地消逝,

  沒有傾心的人,沒有詩的靈感,

  沒有眼淚,沒有生命,也沒有愛情。

  Now the mind starts to regain consciousness:

  By now has reappeared in front of me you,

  Has illusory image which like appears briefly,

  Has like the chaste Americas angel.

  如今心靈又開始蘇醒:

  在我面前又重新出現(xiàn)了你,

  有如曇花一現(xiàn)的幻影,

  有如純潔至美的天仙。

  My heart in is wild with joy jumps,

  In heart all reregain consciousness,

  Had the sincere person, had the poem inspiration,

  Had the life, had the tear, also had the love.

  我的心在狂喜中跳躍,

  心中的一切又重新蘇醒,

  有了傾心的人,有了詩的靈感,

  有了生命,有了眼淚,也有了愛情。

  72、《愛的預(yù)感》—博爾赫斯

  Neither the intimacy of your look, your brow fair as a feast day,

  無論是你面容的親切,光彩如一個節(jié)日

  Nor the favor of your body still mysterious, reserved and childlike,

  無論是你身體的恩寵,仍然神秘而緘默 一派稚氣

  Nor what comes to me of your life, setting in words or silence,

  還是你生命的延續(xù),留在詞語或?qū)庫o里

  Will be so mysterious a gift,

  都比不上如此神秘的一個賜予,

  As the sight of your sleep, enfolded,

  像注視著你的睡夢,攏在,

  In the vigil of my arms。

  我懷抱的守夜之中。

【英文愛情詩】相關(guān)文章:

古代愛情詩01-20

朗誦愛情詩歌03-19

愛情詩句200句12-25

經(jīng)典愛情詩句(精選250句)03-18

愛情詩歌朗誦06-15

愛情詩詞名句300句12-29

愛情詩歌大全350首12-31

傷感愛情詩句350句12-27

愛情詩詞說說30句精選03-02